唐詩欣賞:我身

季黛
font print 人氣: 643
【字號】    
   標籤: tags:

我身 白居易

我身何所似?似彼孤生蓬。
秋霜翦根斷,浩浩隨長風。
昔游秦雍間,今落巴蠻中。
昔為意氣郎,今作寂寥翁。
外貌雖寂寞,中懷頗沖融。
賦命有厚薄,委心任窮通。
通當為大鵬,舉翅摩蒼穹。
窮則為鷦鷯,一枝足自容。
苟知此道者,身窮心不窮。

【作者簡介】

白居易,太原人,出身於仕宦之家,高祖、曾祖、祖父俱為官,父親為朝奉大夫、襄州別駕、大理少卿,累贈刑部尚書右僕射。因其祖、父俱在河南作官,所以居家河南。白居易於唐代宗大歷七年(公元772年)正月二十日生於河南新鄭縣東郭宅。武宗會昌六年(846年)八月卒於洛陽,享年75歲。

【字句淺釋】

題解:白居易在憲宗元和元年,西元八0六年,出任盩厔縣尉。他寫給元稹的「與元九書」一文,明白指出要以詩歌補察時政,抒發情感。因此他為「時事而作」的文學主張,卻招致忌恨。元和十年,發生宰相武元衡被謀刺的案件,白居易知道後,立刻上疏請朝廷緝捕賊凶。當政者認為他不是諫官卻越位諫言,便把他貶到江州去當司馬,實際上只是個閒差。所以,對白居易來說,這是一次很大的打擊。他的人生觀,因此有了顯著的轉變。他收斂鋒芒,消磨銳氣,以佛道調適身心,並且開始採取明哲保身、隨遇而安的生活態度。因有所悟,而有了此詩的創作。

蓬:草名,花白色,子有毛。鷦鷯:鳴禽類鳥名,形小,全身有微細的黑褐色橫斑。中懷:內心。沖融:謙沖和融。窮通:困苦和顯達。

【全詩串講】

咱的身軀像啥哪?就像那野外孤生的蓬草!一場秋霜肆虐後,就像被齊根剪斷似地,隨著浩浩的長風四散飄飛、居無定所。

昔時的我,趾高氣昂遊學秦雍之間,而今卻遭貶謫落戶在這巴蠻的荒郊野地。咱在當日,是個意氣風發的進士郎,如今卻是個窮困潦倒的寂寥翁。

我的外貌雖然寂寞,可內心卻是謙沖和融的。人各有命,老天不會厚此薄彼的。把執著心放下,困苦和顯達對我不起作用。

顯達時就該像大鵬似的,展翅翱翔於蒼穹之頂。窮困時就把自己當成微不足道的鷦鷯,樹枝一隅就足以容身。

如果能勘悟到這個真理,那你雖然身居窮苦,可心卻是瀟灑自在而不困窘的!

【言外之意】

古代讀書人,都得在紅塵慾海裡飄蕩浮沉,在仕途官場中歷經大風大浪、大起大落後,方能悟道,才能勘破,白居易的這首詩講得再明白不過了。從「題解」中我們也能知其來龍去脈。從雄心萬丈、想要一展長才的年少,到為官,仗義直言遭貶謫,再到半隱居而鋒芒漸斂、修道向佛,探禪理求妙義,進而持齋坐道場,並且自號香山居士。一路走來,好像是環境的不順遂造成的,其實是上天特意的安排,讓他從中徹悟人世的虛幻,不執於形體而著重精神的超越。雖然詩中談到不囿於身軀的大小,當大鵬有萬里之志,做鷦鷯有自容處所,但知道「心」的提升才是重點,才能掌握真機!

──轉載自正見網

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 身多疾病、有志難展,本來該辭官歸隱,但自己治下還有百姓因貧窮而逃亡,內心深感慚愧和自責,因此不能一走了之。在此進退兩難、內心矛盾的苦悶中,自然盼望朋友早日來臨,以便一敘衷腸,從友情中得到一些安慰和勉勵。
  • 苦,是人人都希望迴避的;但苦來自何方,卻不是人人都知道。唯其如此,人們才不能有效的避苦趨樂。其實,如果人人都知道苦和樂都只是心的感受,是來自心的,因而一遇到苦就向心裡找、一想要樂也向心裡找,事情就大不一樣了。人心,這才是苦樂的真正根源。
  • 這首寓言詩全用雙關寫法,句句都是在寫鳥,但句句也都在說人。作者心中滿懷哀怨之情,但總以和緩的口氣說出,有君子溫柔敦厚之風,寫得哀而不傷,是為五言古詩之正法。
  • 此詩語言簡淡平直,但卻情、景相生,意、境相諧,形像生動,頗具詩歌藝術的寫作技巧。長策:好的計謀或策略。窮通:「窮」即「不通」,「通」指處境順利、仕途顯達。浦:水濱。
  • 安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山!
    嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足!
  • 家住綠巖下,遠離塵囂,不受俗人煩擾。沒有人造訪,庭前雜草叢生又有何妨?新生的籐蔓纏繞著樹枝和崖壁緩緩的爬下來,將生命的信息悄悄塗抹在自然的畫面上。千年古巖,沖天而起,在風雨的侵蝕中始終保持著凌人的氣勢。
  • 他還在臥病時賣掉了自己過去遊歷時騎的駱馬,決計不再遊覽;又將多年來伺候自己的兩個貼身小妾「放歸」了,這無疑是一種剜心的捨棄,但同時也必然積了不小的德。說來也奇,年高患者,又斷了醫療,他居然又恢復了下肢的功能。
  • 焦煉師已經得道上百年,她獨自一人每天就煉丹。居住在孤峰頂隔世悠遠,每天見三花似伴著春天。白鶴在青翠山氣中飛翔,黃精長在幽深的溪澗邊。我才知客居塵世的俗人,哪裡比得上隱者在山間。
評論