【大紀元2011年11月11日訊】 水果蔬菜一起來(二)
法語有時候很奇怪,又是水果又是蔬菜的表達還真不少,而且含義往往很巧妙,所以得小心使用。請看以下例子:
捲心菜=chou,若說:他做了白捲心菜「Il a fait chou blanc」,意味他失敗了。
土豆=patate,本來土豆是不會跑的,但往往人們著急催促人時會說:「Va donc eh patate !」
草莓=fraises,若說:他在添草莓呢「Il sucre les fraise」,表示一個人很貪吃。
可是,如果說:他總是帶著草莓「Il ramène toujours sa fraise」,就是說他老干涉別人。
節瓜=courge,對別人說「Je la trouve un peu courge」,其實是不禮貌的,是說人家有點傻。
四季豆=haricot,到了四季豆結束的季節了「C’est la fin des haricots」,這是說遭殃了,大災禍。
蘑菇=champignon,踩在了蘑菇上「Appuyer sur le champignon」,等於「加速」。
(註:上述句子除部份人稱代詞可變動外,基本為固定表達。)
(責任編輯:德龍)