美國華府法輪大法佛學會致函奧巴馬羅姆尼信函全文

人氣 13

【大紀元2012年10月15日訊】美國華盛頓DC法輪大法佛學會,10月14日,就中共活摘法輪功學員器官事件,公開致函美國總統候選人奧巴馬先生、羅姆尼先生,公開信全文如下:

美國2012年總統大選候選人奧巴馬羅姆尼先生:

人類生活在一個前所未有的時代中,我們的世界正因為科技和經濟的發展而變得日益狹小。作為地球村最重要成員的美國,越來越無法偏居一隅而獨善其身。過去一百年以來,美國對全球事務的影響越來越大,在上世紀九十年代達到了頂峰。未來的地球村是否是一個適合全體居民居住的地方,美國責無旁貸。

8年前在華盛頓DC的Fairmont酒店中,當時的中國商務部長薄熙來接到了來自美國哥倫比亞特區法庭的傳訊書。在美國的法輪功團體向美國法庭控告薄熙來犯下了嚴重的迫害罪行。八年之後,作為中國共產黨政治局委員的薄熙來被正式收審,並即將受到審判。兩件相隔八年的事件,其間的關係絲絲相扣、絕非孤立和偶然。

薄熙來在中國的一位得力助手王立軍,今年二月逃入美國駐中國成都領事館,透露了大量內幕資料。很多人相信,王立軍遞交的資料中,包括了很多薄熙來及其背後更高層政治支持者迫害法輪功修煉者及政治異議人士的內幕。

其中最引人關注的,是中國大量從監獄在押者中活體摘除及盜賣器官甚至販賣死者屍體的資料。有關的事件最近大量出現在國際媒體的報導中,也大量出現在中國互聯網的民眾討論中。據悉,被盜取器官的在押人員大多是法輪功修煉者,還包括一些政治異議人士、不滿當局的訪民、少數民族(比如維吾爾人)、其他被迫害宗教團體。

這是一個非常嚴重的指控。強迫盜取被關押者的器官牟取暴利,不但侵害了在押人員的自由和利益,損害了人類的基本尊嚴,挑戰人類道德底線,更對人類文明的基本原則構成極大威脅。

10月4日,美國106位國會議員聯名要求美國政府公開包括可能從王立軍遞交給美國領事館資料在內的關於中國活摘法輪功器官的證據。不久之前,中國官方媒體也報導了相關的案例:位於北京的一家軍方醫院(304醫院)和山東省地方法院和公安局合作,進行活體器官的非法交易。這證實了過去多年來外界對中國政府的指控並非空穴來風。

中國官方機構參與強迫活體摘除器官的盜取和牟利,2006年最早由在美國的媒體提出。然而,作為當今國際社會領導者和道德價值先鋒的美國,在2012年美國總統大選中,美國總統候選人在這個問題上還未做任何公開表態,我們對此感到非常遺憾。

活摘法輪功學員器官的罪行甚至超越了當年納粹的暴行,被稱為「這個星球上從未有過的邪惡」。今天,在106位美國國會議員提出該議題時刻,我們呼籲美國總統候選人公開提出關注中共活摘法輪功學員器官的指控。

兩百多年之前,美國的開國先賢們以自由平等民主人權的精神建立了美國,這個國家的人文精神、道德關懷成為全世界人類的燈塔,也是人類自由的象徵,也因此,神祐美國。

今年11月,美國總統大選將決定新一屆美國的領袖以及未來美國的走向。確實,美國近年經濟下滑,債務上升,在全球的影響力出現了衰減的跡象。但美國人應該牢記過去兩百年的經歷,是堅守人類基本道德立場的人權價值觀,才造就了美國經濟的繁榮和國家的崛起,因此美國經濟的復甦,首先是美國建國的基本價值和對全人類承擔精神的復甦。

一個對人民壓制壓搾的專制中國的崛起,不符合美國人民的利益,也不符合中國人民的利益。中共政權以精巧的謊言欺騙世人,壓搾中國普通民眾,不遵守國際社會基本原則,玩弄花樣操縱經濟,損害的不僅是中國人的利益,同時也是美國人的利益。

中國共產黨的專政暴政不能長久,包括活摘器官這樣的罪行最終曝光的時候,也就是中共崩潰之時。對眾多的被壓迫者而言,黎明之前的漫漫黑暗,因有美國而有希望。美國和中國關係不僅僅是美國和中國政府的利益關係,更重要的是美國和中國絕大多數被壓迫人民的關係,美國今天扮演的角色,將決定這個國家在即將出現的地球社區(Global community)中的位置,在某種程度上,也決定了人類的未來。

您有志在未來的4年內代表美國,希望您在外交政策上把曝光中共當局反人類活摘器官等罪行放在上任後的短期行政綱領中,繼續燃點和光大美國作為全世界領袖的生命之火,您今天的選擇將恩澤我們的子孫後代。

美國華盛頓DC法輪大法佛學會
2012年10月14日

—————————
英文全文:

To the 2012 Presidential Candidates Messrs. Obama and Romney:

While the U.S. and much of the world are preoccupied with looming economic problems, there is another great and urgent matter that must be addressed as soon as possible. Systematic forced live organ harvesting of thousands of innocent people in China has been referred to as “a new form of evil on this planet.”

It is comparable to the crimes of the Nazi regime, which are well documented and remembered with the words “never again.” Yet when a comparable crime is being comitted now, the world’s people and governments do little to stop it.

We deeply regret to see that neither presidential candidate of this great nation has taken a stance on this grave and urgent matter.

The U.S., as a free nation, rose to preeminence in world affairs after World War II. Although much of Europe and Asia had a chance to rebuild from their ruins for decades, the U.S. is still the only superpower and the leader of nations.

Yet, if the U.S. stands for freedom and is the champion of human rights, why does it not now lead the world in putting an end to such a huge crime against humanity when it is right before us? Is it because the U.S. is afraid of backlash from a rising China for meddling in its internal affairs?

Actually, there’s no need to fear such a regime that has no crediblity with its own people and won’t last for long. The Chinese people are on our side. But we cannot standby and wait for that regime to collapse while thousands of good people are being systematically imprisioned, tortured, and murdered across China everyday.

The U.S. has the ability and moral obligation to stand up to China to protect, not only the people of China for universal human rights, but also the people of the U.S. and the rest of the world from a dangerous regime, which has demonstrated in the past decades that it is a world menace that cannot be reformed. The Chinese Communist Party (CCP) deceives the world, persecutes its citizens, manipulates the global economy, while disdaining global protocols and international law.

If the U.S. does not stand up to China, no other nation can. And the President of the United States has a special responsiblity in this, which cannot be shirked.

The atrocities of organ harvesting for big profit from vast number of healthy and imprisoned innocent people in China are coming to greater light. When the atrocities committed by the CCP are fully revealed, the regime will likely come to an end. Then what will the people say about the U.S. if it did little to put an end to the atrocities when the truth was known?

Relevant information has since been available in studies, witness accounts, U.S. congressional hearings and media reports. Two salient books have been published, Bloody Harvest (2007) and State Organs (2012), which provide hard evidence beyond reasonable doubt that these atrocities occurred and are still ongoing. Those subject to forced organ harvesting are primarily Falun Gong practitioners. The victims also include Uyghurs, Tibetans, and House Christians.

The mainstream media has not understood and reported well about what is going on in China related to the coming collapse of the CCP due in large part to its orchestration of live organ harvesting on a vast scale.

Eight years ago, at the Fairmont hotel in Washington, D.C., Bo Xilai, the then Minister of Commerce, was served with a civil lawsuit on the afternoon of April 22, 2004, by Falun Gong practitioners on charges of “torture, genocide and crimes against humanity.”

Now Bo Xilai awaits his criminal trial in China. Although the two incidents are eight years apart, they have close connections.

Wang Lijun, former police chief of Chongqing and one of Bo’s subordinates, fled to the American Consulate in Chengdu in Feb. 6, and likely disclosed information implicating his boss Bo. Since his tenure as governor of Liaoning Province, Bo was very much involved in the persecution of Falun Gong practitioners and political dissidents.

The most noteworthy information that Bo fears is being exposed about his approval of forced organ harvesting from living prisoners. He is concerned about evidence that he and his cronies profited from organ harvesting and use of executed prisoners’ bodies in worldwide plastination exhibits.

106 Congress Members co-signed a ‘Dear Colleague’ letter on Oct. 4, urging the State Department to make public any information regarding forced live organ harvesting of Falun Gong practitioners in China and in any of the secret materials Wang Lijun may have handed over.

The U.S.-China relations are not just about trade and economics. More importantly, it is the relationship between the American people and the Chinese people, as the latter live under the boot and mind control of the CCP

The CCP has created a more dystopian and hellish world in China than the one imagined in Orwell’s 1984. The U.S. should not be concerned about a worse and more dangerous regime taking power. China’s culture taught people morality and virtue, which the CCP has been trying to destroy. China has propered for 5,000 years under such a culture without the CCP, and China will flourish again.

Recently, our friends have personally handed letters to each of you informing you about this urgent matter of organ harvesting. Please give it and this letter serious consideration.

The role America plays in putting an end to the atrocities may very well determine the nation’s position in the future global community. May our future generations benefit and prosper from the right choices you make today.

Falun Dafa Association of Washington DC
October 16, 2012

相關新聞
王立軍事件延燒 中共間接承認活摘器官
江系幹將王立軍助紂為孽活摘器官遭惡報
王立軍被爆對女性肆意蹂躪後活摘器官
王立軍案再曝活摘器官黑幕 更多華人退黨
紀元商城
這種肥皂不會耗損 永遠陪伴你
每日更新:春天裡的素色清道夫 不知疲倦
這種杯子為何如此火爆 加州女子偷65個被捕
這些亞馬遜好物 讓你生活品質大提升
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論