古詩選讀:《詩經》子衿

邱宜文 藍士哲
青青子衿,悠悠我心。(封面提供 / 文津出版社)
  人氣: 37834
【字號】    
   標籤: tags: ,

子衿

青青子衿(1),悠悠(2)我心。縱我不往,子寧不嗣音(3)?
青青子佩(4),悠悠我思。縱我不往,子寧不來?
挑兮達兮(5),在城闕(6)兮。一日不見,如三月兮!

「子衿」注釋

1. 衿:即襟,音同金。毛傳:「青衿,青領也。」毛傳解青衿為學子之服。《禮記‧深衣》云:「具父母,衣純以青;如孤子,衣純以素。」青衿非特指學子之服,而為父母健在者之服。在此可指穿著青色衣襟之服的年輕男子。
2. 悠悠:謂思念之深長。
3. 嗣:續也;韓詩作貽,寄也。嗣音,指留下音信。
4. 佩:佩玉。青青指佩玉的綬帶。
5. 挑達:往來貌。達,音踏。
6. 城闕:指城門上的望樓。毛傳:「乘城而見闕。」鄭箋:「登高見於城闕,以候望為樂。」

「子衿」賞析

〈子衿〉是《詩經‧鄭風》第十七篇。詩序曰:「子衿,刺學校廢也。亂世則學校不修也。」將青衿解為學子之服,因學校廢,師盼學子之歸而作。然以詩本文衡之,殊不類。今人多直解為女子思其所愛之詩。

這是一首描寫思念之情的名篇,寥寥數語,卻見情意之悠遠深長。「青青子衿,悠悠我心」,反映出所思者在心中縈繞不去的影像。因未知其心意,不禁忐忑難安;「子寧不嗣音」、「子寧不來」,見思念之漸趨急切與深刻。至「挑兮達兮,在城闕兮」,則已是心焦難耐,主動前往相尋了。即便遠遠地在城闕上遙望其家鄉,也能滿足一點思慕的感覺吧!又或所思者心有同感,已動身前來探尋了呢?但求及早得見其身影,又何惜道遠相迎。行文至此,終於直抒其胸臆,「一日不見,如三月兮」,一吐千古相思之名句!

「子衿」參考語譯

青青的是你身上的衣襟,悠長不斷的是我對你的思念之心。
縱使我不能前去找你,難道你就不能給個音訊?

青青的你身上的佩玉帶子,悠長不絕的是我對你的相思之情。
縱使我不能前去找你,難道你就不能主動相尋?

來去徘徊,往覆企盼呀,我在城樓上望眼欲穿。
一天沒有見到你,就像分別了三個月那樣不安!

摘自《古詩選讀》文津出版社 提供
古詩選讀(附吟唱光碟)】邱宜文主編 文津出版社

「誦詩三百、歌詩三百」,詩歌本 為最精煉且富音樂性之文學,古以弦歌雅樂,匡正民心。本書選錄唐以前最富代表性之詩篇,加以註釋賞析;並集合兩岸傑出音樂工作者,重譯古譜及吟唱,還原古 代笙歌吟詠之風。全書內容含古歌謠、《詩經》、《樂府》、《古詩十九首》、魏晉南北朝詩作等約90首經典篇章。附錄光碟曲目選自唐《風雅十二詩譜》、明 《魏氏樂譜》、清《詩經樂譜》,及今人創作曲等,優美純淨,重現古廟堂大雅之聲。希望提供國人一份可資潛移默化,達成溫柔敦厚詩教目的之精神食糧。

更多:古詩選讀:《詩經》碩鼠

 

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
  • 《詩序》:「風雨,思君子也。亂世則思君子不改其度焉!」本篇描寫在風雨淒清之夜,得見君子之喜悅;或以此篇為風雨中妻子喜得良人歸來之詩。
  • 本篇沉痛深刻,所謂「知我者謂我心憂,不知我者謂我何求」,蓋君子所憂,固有不出於一己所私,而以家國人民為念者;「黍離之悲」乃成表達故國哀思之成言。
  • 此ㄧ禮尚往來之表現,不是爲了求得對方的給與,而是「永以為好也」,為了結下永遠以和為貴的善緣,以珍惜人與人之間能夠在茫茫人海中相遇、相識的難得機緣。
  • 此ㄧ禮尚往來之表現,不是爲了求得對方的給與,而是「永以為好也」,為了結下永遠以和為貴的善緣,以珍惜人與人之間能夠在茫茫人海中相遇、相識的難得機緣。
  • 全篇從三個方面,由外到內成功地突出了一個君子的形象。第一章寫君子的品德與文采,及其修養所下的深刻功夫:「如切如磋,如琢如磨」,能如切割玉石象牙等一般嚴格地自我要求。
  • 首章以盛開嬌豔的桃花,比擬新嫁娘容姿豔麗,于歸之得時。二章以實起興;由桃樹圓碩的果實,象徵婚後能多子多孫…
  • 這首來自古越的歌謠,文字淺白活潑,細思量則備覺情深義重,含蓄中互道決不為貧富而相忘:「乘車」、「跨馬」代表富貴,而「帶笠」、「擔簦」則言貧賤。
  • 〈越人歌〉是中國歷史上記載的最早的一首翻譯歌。它出現在先秦時的楚國;當時的令尹鄂君子晳有一天「泛舟於新波之中」,聽到划船的越人唱起了這首歌,由於歌詞是越語,鄂君子晳聽不懂,還找了當地人來翻譯成楚語,就是今所載之〈越人歌〉。
  • 延陵季子將聘晉,帶寶劍以過徐君。徐君觀劍,不言而色欲之。季子未獻也,然其心許之矣。使反而徐君已死,季子於是以劍帶徐君墓樹而去。徐人乃為之歌。
  • 楚狂接輿作歌之事見《莊子‧人間世》及《論語‧微子》篇。《論語》所載較簡:「楚狂接輿歌而過孔子,曰:『鳳兮鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。已而已而!今之從政者殆而!』孔子下,欲與之言。趨而辟之,不得與之言。」
評論