古詩選讀:【樂府】敕勒歌

邱宜文

(封面提供 / 文津出版社)

  人氣: 1755
【字號】    
   標籤: tags:

敕勒歌 (1)

敕勒川(2),陰山(3)下。天似穹廬(4),籠蓋四野。
天蒼蒼(5),野茫茫,風吹草低見牛羊。

註釋

1.敕勒歌:相傳為東魏高歡命其部將斛律金所作。宋‧郭茂倩《樂府詩集》卷86《雜歌謠辭•敕勒歌》下引《樂府廣題》言:「北齊神武(高歡)攻周玉壁,士卒死者十四五,神武恚憤,疾發。周王下令曰:『高歡鼠子,親犯玉壁,劍弩一發,元兇自斃! 』神武聞之,勉坐以安士眾,悉引諸貴,使斛律金唱敕勒,神武自和之。」
2. 敕勒:北方種族名。敕勒川,指敕勒族遊牧的草原地帶。
3. 陰山:山脈名,起自河套西北,綿亙綏遠、察哈爾、熱河,至內興安嶺。
4. 穹廬:氈帳,即蒙古包。中央隆起,四周下垂,形狀似天,因而稱為「穹廬」。
5. 蒼蒼:深青色。

賞析

〈敕勒歌〉為北方民歌代表作,雄渾自然;短短數句描繪出北方壯麗的景致,如在眼前:無際的平野彷彿以天為帳,一眼望去,天地但感遼闊蒼茫。末句是神來之筆:由於長草太過茂盛,竟然掩蓋了低頭吃草的牛羊,等大風吹過瞬間才驚見無數身影,「吹」、「低」、「見」三字,互為因果,帶出了北人的豪邁之氣,和一幅生動傳神的遊牧圖!原野和大地本是遊牧民族賴以為生的資產,土壤豐饒,便能使健兒們活力充沛。本詩雖然簡樸,卻有雄壯之氣,並充滿一股真摯的情感!

參考語譯

在敕勒川以及陰山的下方,天空就像是一個大大的帷帳,籠罩了四面的原野。天空如此高遠,僅見一片青藍色的蒼茫,遼闊的平野看不到邊際。大風吹過,長草暫時低垂,一群群的牛羊從原野中出現。
摘自《古詩選讀》文津出版社 提供

古詩選讀(附吟唱光碟)】邱宜文主編 文津出版社
「誦詩三百、歌詩三 百」,詩歌本 為最精煉且富音樂性之文學,古以弦歌雅樂,匡正民心。本書選錄唐以前最富代表性之詩篇,加以註釋賞析;並集合兩岸傑出音樂工作者,重譯古譜及吟唱,還原古 代笙歌吟詠之風。全書內容含古歌謠、《詩經》、《樂府》、《古詩十九首》、魏晉南北朝詩作等約90首經典篇章。附錄光碟曲目選自唐《風雅十二詩譜》、明 《魏氏樂譜》、清《詩經樂譜》,及今人創作曲等,優美純淨,重現古廟堂大雅之聲。希望提供國人一份可資潛移默化,達成溫柔敦厚詩教目的之精神食糧。@

更多:古詩選讀:【樂府】白頭吟

 

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
  • 這首詩是項羽被圍困垓下時所作,感嘆在不可違逆的天意面前,人類顯得多麼渺小,即使有力拔山嶽之能,也阻擋不住悲壯的命運。
  • 〈清廟〉,是《詩經‧周頌》的第一篇,也是頌歌之首。這是一首祭祀文王的樂歌,作者為周公。
  • 本詩用棠棣花和鶺鴒鳥來比喻兄弟之間的天然親密關係,勸勉人們要珍視兄弟間的手足之情。
  • 詩中描寫秋天的早晨,蘆葦上的露水還沒乾,詩人前來尋訪伊人;伊人所在有流水環繞,似乎身在遠方沙洲高地之上,可望而不可及。
  • 本詩為諷刺貪斂之作,把對人民施加重稅以滿足私慾的統治者喻為碩鼠,表現出對貪官污吏的憤慨,及對美好生活的嚮往。
  • 這是一首描寫思念之情的名篇,寥寥數語,卻見情意之悠遠深長。「青青子衿,悠悠我心」,反映出所思者在心中縈繞不去的影像。
  • 《詩序》:「風雨,思君子也。亂世則思君子不改其度焉!」本篇描寫在風雨淒清之夜,得見君子之喜悅;或以此篇為風雨中妻子喜得良人歸來之詩。
  • 本篇沉痛深刻,所謂「知我者謂我心憂,不知我者謂我何求」,蓋君子所憂,固有不出於一己所私,而以家國人民為念者;「黍離之悲」乃成表達故國哀思之成言。
  • 此ㄧ禮尚往來之表現,不是爲了求得對方的給與,而是「永以為好也」,為了結下永遠以和為貴的善緣,以珍惜人與人之間能夠在茫茫人海中相遇、相識的難得機緣。
  • 此ㄧ禮尚往來之表現,不是爲了求得對方的給與,而是「永以為好也」,為了結下永遠以和為貴的善緣,以珍惜人與人之間能夠在茫茫人海中相遇、相識的難得機緣。
評論