法語角——趣味法-漢對照(三十五)

文/慈蕊
font print 人氣: 29
【字號】    
   標籤: tags: , , , ,

【大紀元2014年08月12日訊】

Toujours pêche qui en prend un.
只要堅持釣魚,總會釣到的。

此諺語告訴人們只要做事持之以恆,終會有所成,有所獲。

和這條諺語意思相同的諺語還有:

Petit à petit l’oiseau fait son nid.
鳥兒一點兒一點兒的安好自己的窩。

La persévérance vient à bout de tout.
堅持不懈終會成功。

這句話還可說成:
La patience vient à bout de tout.

中國人常說「滴水穿石」,來比喻持之以恆的精神力量。在法語諺語中,也可以找到同樣的表述:

Goutte à goutte, l’eau use la pierre.
La goutte d’eau cave la pierre.
滴水穿石。

責任編輯:德龍

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 曾經有語言學家這樣說過,學一門外語,哪怕一天學一句,一年下來,就365句了。為此,《生活在法國》特設「法語角」欄目,每週和大家分享一些有趣的日常口語,一起來輕輕鬆鬆說法語。
  • 寓意則為:不要把所有的資本都投入到一件事情上,應該做多手準備,這樣,萬一這個籃子打破了,還會有別的籃子的雞蛋剩下。據說,這個諺語說法,在十九世紀文獻裡有出現。
  • 親愛的讀者: 曾經有語言學家這樣說過,學一門外語,哪怕一天學一句,一年下來,就365句了。為此,《生活在法國》特設「法語角」欄目,每週和大家分享一些有趣的日常口語,一起來輕輕鬆鬆說法語。
  • 法語有時候很奇怪,又是水果又是蔬菜的表達還真不少,而且含義往往很巧妙,所以得小心使用。請看以下例子:
  • 曾經有語言學家這樣說過,學一門外語,哪怕一天學一句,一年下來,就365句了。為此,《生活在法國》特設「法語角」欄目,每週和大家分享一些有趣的日常口語,一起來輕輕鬆鬆說法語。
  • 親愛的讀者: 曾經有語言學家這樣說過,學一門外語,哪怕一天學一句,一年下來,就365句了。為此,《生活在法國》特設「法語角」欄目,每週和大家分享一些有趣的日常口語,一起來輕輕鬆鬆說法語。
  • 曾經有語言學家這樣說過,學一門外語,哪怕一天學一句,一年下來,就365句了。為此,《生活在法國》特設「法語角」欄目,每週和大家分享一些有趣的日常口語,一起來輕輕鬆鬆說法語。
  • 曾經有語言學家這樣說過,學一門外語,哪怕一天學一句,一年下來,就365句了。為此,《生活在法國》特設「法語角」欄目,每週和大家分享一些有趣的日常口語,一起來輕輕鬆鬆說法語。
  • 黃油,用法語說:「BEURRE」讀[bœ:r],注意,把「r」嗓音強調出來,要不法國人聽不出「黃油」來。
  • 有許多法語口語表達,如果不知其真意,聽了怪讓人很迷惑,不知所云。大家來看以下兩個例子。
評論