編譯:安歌
【原文】:景公游於壽宮,睹長年負薪者,而有饑色。公悲之,喟然嘆曰:「令吏養之!」晏子曰:「臣聞之,樂賢而哀不肖,守國之本也。今君愛老,而恩無所不逮,治國之本也。」公笑,有喜色。晏子曰:「聖王見賢以樂賢,見不肖以哀不肖,今請求老弱之不養,鰥寡之無室者,論而共秩焉。」公曰:「諾。」於是老弱有養,鰥寡有室。——《晏子春秋》之《景公憐饑者晏子稱治國之本以長其意第八》
【譯文】:一天,齊景公與大臣到壽宮閑游,無意中景公看到一位背柴的老人,面黃肌瘦的樣子,令景公心里很難過,於是長嘆了一口氣說:「傳令官吏收養這位老人!」。晏子聽後說:「臣聽說,喜歡賢良、憐憫不幸的人,是守國的根本。如今國君能憐憫老者,廣施恩惠於百姓,這就是治國之本。」景公聽後心里很高興,不由的笑起來。晏子說:「聖王見賢樂賢,見不幸而憐憫不幸。臣請君主下令,清查國內老弱無助者,鰥寡沒有家室的人,然後妥善安置、照顧他們。以此廣施君主恩德。」景公馬上採納了晏子的建議。
【滴水清語】:引導人從善並不是一件容易的事。晏子適時引導齊景公思善好仁,使景公一念之善擴展到對一國百姓的仁愛,使所有鰥寡孤獨的老人,都能受到這一念之善帶來的福澤。故事短小,字里行間可見晏子的智慧仁心,時時為國為民。無論勸諫、還是納諫,基於良善的基點,就會收到巨大的碩果。一國百姓因景公憐憫一人的緣故,而廣受恩德。憐憫他人一念雖小,善的輻射結果卻令人震驚。這也就是善念的意義所在。
責任編輯:章勤