site logo: www.epochtimes.com

法語角–法語習語(六十五)

文/慈蕊

人氣: 13
【字號】    
   標籤: tags: , , , , ,

【大紀元2016年02月22日訊】

Avoir des yeux de lynx.
有雙猞猁的眼睛 – 目光銳利。

Lynx:猞猁。猞猁屬貓科動物,外形與貓很相似,但比貓大很多,是中型食肉猛獸,其聽覺與視覺都很發達。因而人們用猞猁眼來形容某人目光敏銳。

猞猁(維基百科公共領域)
猞猁(維基百科公共領域)

Voir Naples et mourir.
看過那不勒斯,死而無憾。

Naples:那不勒斯是意大利南部第一大城市,也是意大利人口最稠密的地方。那不勒斯以其豐富的歷史、文化、藝術、美食而聞名於世,並被聯合國教科文組織記入世界文化遺產,我們熟知的比薩餅就是起源於那不勒斯。那不勒斯人用這條短語來形容那不勒斯的美,見過了那不勒斯,就是死也沒有遺憾了。

Se lever du pied gauche.
抬起左腳 – 從早晨一醒來就心情不好或不順。

「左」在古時意味著不吉利的事或糟糕的心情。通常來說,當人們早上起來下床時都習慣先邁出右腳的,如果哪天先邁出了左腳,則預示著這天這個人會很不順,將有倒霉事發生,心情也會很糟糕。因而人們就用「抬起左腳」來比喻某人一早起來就心情不好或不順心。

Un de ces quatre.
這四個中的一個 - 這幾天中的某一天,不久。

Quatre一詞本是指數詞「四」,但這裡並非指具體的數字,而是用來表示很短的一段時間內。比如說某人將在最近這幾天中的某一天去做某事,但又不能確定具體哪一天,就可以說「Un de ces quatre」。

責任編輯:德龍

評論
2016-02-22 1:15 AM
Copyright© 2000 - 2016   大紀元.