site logo: www.epochtimes.com

法語角–法語習語(六十八)

文/慈蕊

《法語角》系列法語學習板塊(大紀元合成)

人氣: 14
【字號】    
   標籤: tags: , , , , ,

【大紀元2016年03月16日訊】

De concert / de conserve.
一致,協調,有著共同目標。

一般我們提到concert一詞,都會想到音樂會,但在這裡可不是音樂會的意思啦,是指「協調、一致」,de concert也是固定搭配,意為「同心協力地、一致」,與de conserve同義。Conserve一詞的單獨意思是「罐頭」。短語可追溯到16世紀,在海軍中盛行。船長臨時組織幾個手下同航線航行,就可以用de concert或de conserve來形容。現在短語應用廣泛,可以指擁有共同目標的人一起工作或是旅行目的地相同。

Etre aux anges.
在天使之中 –欣喜若狂,非常開心、幸福。

Etre aux anges.在天使之中 –欣喜若狂,非常開心、幸福。(Fotolia)
Etre aux anges.在天使之中 –欣喜若狂,非常開心、幸福。(Fotolia)

Ange是「天使」的意思。在宗教中常說到天堂、極樂世界,這些地方非常美好殊勝,令人嚮往。在那裏可以看到美麗的天使,他們生活很幸福、快樂。如果甲對乙說「你在天使之中」,意思是說乙看起來很開心、幸福,仿若生活在天堂。

Etre fleur bleue.
是朵藍色的花 –多愁善感,天真,樸實。

Etre fleur bleue. 是朵藍色的花 –多愁善感,天真,樸實。(fotolia)
Etre fleur bleue. 是朵藍色的花 –多愁善感,天真,樸實。(fotolia)

短語源自1811年德國浪漫主義作家諾瓦利斯(Novalis)未完成的小說《Henri d’Ofterdingen》,小說中提到了藍色的花,象徵著浪漫而又憂鬱的感情。現在用來形容某人多愁善感或是天真樸實。#

責任編輯:德龍

評論
2016-03-16 4:34 AM
Copyright© 2000 - 2016   大紀元.