site logo: www.epochtimes.com

法語角–法語習語(七十五)

《法語角》系列法語學習板塊(大紀元合成)

《法語角》系列法語學習板塊(大紀元合成)

人氣: 10
【字號】    
   標籤: tags: , , , , ,

【大紀元2016年05月11日訊】

Laisser pisser le mérinos.
留下美利奴羊撒尿 –任其自便,任其所為。

Mérinos是一種名為「美利奴羊」的綿羊品種,其產絨量比普通綿羊高,羊毛細度均勻色澤好,屬優質綿羊品種。Pisser的意思是「撒尿」。短語在19世紀的形式與現在略有不同,那時人們說「laisser pisser la bête」,bête是指牛、馬等畜生,因憋著尿而行駛緩慢或停滯,必須讓其排便之後才能繼續前行,因而有了該短語,意指任其自便、任其所為。之後美利奴羊毛盛行,mérinos一詞經常掛在人們嘴邊,所以la bête被le mérinos取代。

留下美利奴羊撒尿 –任其自便,任其所為。(Fotolia)
留下美利奴羊撒尿 –任其自便,任其所為。(Fotolia)

Une réponse de Normand.
諾曼底人的答覆或反應 –不值得信賴,敷衍。

Normand:諾曼底人。為甚麼是諾曼底人呢?曾經有條諾曼底法案規定允許某人在簽署一項交易後可以在24小時內反悔,之後出現了短語「un Normand a son dit et son dédit(諾曼底人許諾又反悔)」,因而諾曼底人有了「不講信用、狡猾」的壞名聲。短語也用來形容某人不值得信賴、不講信用或是敷衍了事。

Chat échaudé craint l’eau froide.
被熱水燙過的貓連涼水也怕 –經歷傷害後變得膽小怕事。

短語可追溯到13世紀,那時人們說「chat échaudé craint l’eau(被燙過的貓怕水)」。短語與中國人講的「一朝被蛇咬,十年怕井繩」意思相近。比喻某人在經受過一次傷害或挫折後就變得膽小怕事了,或看到類似事物就會害怕。

責任編輯:德龍

評論
2016-05-22 4:55 AM
Copyright© 2000 - 2016   大紀元.