深圳警方發「菜英文」公告 被指語法錯誤

人氣 1265

【大紀元2016年06月06日訊】(大紀元記者陳俊村報導)廣東省深圳市蛇口派出所於6月2日發出一份語氣強硬的全英文公告,要求轄區外籍人士到所內登記。但因該公告的英文很菜(差勁之意),出現多處語法錯誤,被網民批評只有中學生的水平。

這份蓋有蛇口派出所印信的公告全文如下:

「All foreigners:

No matter who you are no matter where are you come from, you are in china now, so obey our law do the register in the local police station (shekou police station) or you will be fine up to 2000rmb. we will give you one week to do the register. One week later we will have a big operation against those foreigner who have not register in police station. Thank you.」

此公告的內容翻譯如下:

「所有的外國人:

無論你們是誰,來自哪裡,你現在在中國,所以要遵守我們的法律,儘快到轄區派出所(蛇口派出所)做好身分登記,否則將會被處以最高2,000元人民幣的罰款。我們給你們一週時間來辦理登記。一週後,我們會對所有未登記的外國人進行一次大規模整治行動。謝謝。」

由於全英文的政府公告比較少見,而且該公告沒有使用常見的英文外交辭令,而是使用語氣較強硬的字眼,例如「foreigners」、「obey our law」等,所以引起網民熱烈討論。

有網民點出公告中的多處文法錯誤,例如:「china」和句子開頭的「we」應該大寫;「big operation」應該用「large action」;「you will be fine」應該改為「you will be fined」;未登記的「register」應該用過去分詞「registered」;「no matter where are you come from」的「are」應該刪除等。

另有網民批評這是中式英文,只有中學生的水平,根本不適合作為官方文件;還有網民將該公告翻譯成文言文版本,就像「詔書」一樣。

對此,蛇口派出所的工作人員表示,這是該所第一次發出全英文的公告。由於他們臨時被通知要做這個告示,所以在製作上出現一些語法問題,目前正在進行處理。

責任編輯:林琮文

相關新聞
悉尼男子與妻爭執帶走三孩被警方拘捕
關於沂南警方非法綁架拘留村民陳光和的聲明
北縣府完成張貼樂生院4月17日強制拆除公告
貼公告限期拆樂生 警民大衝突
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論