site logo: www.epochtimes.com

【看川普推特學英文】你們的父親將捍衛美國人的權利與自由

文/國際新聞中心

2018年10月8日晚上,最高法院大法官卡瓦諾(左1)在白宮東廂宣誓。(Chip Somodevilla/Getty Images)
人氣: 210
【字號】    
   標籤: tags: , ,

【大紀元2018年10月11日訊】歷經性侵指控與調查之後,美國參議院在2018年10月6日,以50票贊成對48票反對通過最高法院大法官提名人卡瓦諾(Brett Kavanaugh)的任命案,卡瓦諾當天宣誓就職。川普特別在10月8日晚間於白宮再舉行一次宣誓儀式,並藉此向卡瓦諾及其家人,為他們這段時間所承受的苦難道歉。

歡迎和我們一起,透過美國總統川普的第一手訊息,認識川普、認識白宮、認識美國!

川普開場即表示:「我要代表全國向布瑞特(卡瓦諾名)和整個卡瓦諾家族致歉,抱歉讓你們被迫承受極大的痛苦與煎熬。那些挺身而出為我們國家服務的人,應該得到公平和有尊嚴的評價,而不是基於謊言和欺騙的政治及個人破壞運動。發生在卡瓦諾家族上的事情,違反了公平、正派、正當程序的每個概念。」

川普強調,在美國,「除非被證明有罪,所有人都必須被視為無罪」。

在白宮剪輯的短片中,川普說:
Justice Kavanaugh fills the place left by Anthony Kennedy.
卡瓦諾遞補了甘迺迪(退休後)留下的職位。

I have long been told that the most important decision a President can make is the appointment of a Supreme Court Justice.
我很早就被告知,一個總統能所能做出的最重要決定,就是指派最高法院大法官。

Brett Kavanaugh is a man of outstanding intellect, a brilliant scholar, and his credentials are unsurpassed.
卡瓦諾有非凡的才智、他是出色的學者,他的資歷出類拔萃。

He understands that justice must be divorced from the passions of the day — tethered instead to the enduring foundation of our republic: the Constitution.
他了解道,司法必須與日常的激情分開——而被栓在我們共和國的持久基礎《憲法》上。

Margaret and Liza, your father is a great man. He is a man of decency, character, kindness, and courage who has devoted his life to serving his fellow citizens. And now, from the bench of our nation’s highest court, your father will defend the eternal rights and freedoms of all Americans.
瑪格麗特和麗莎(卡瓦諾的兩個女兒),你們的父親很偉大。他是一個正派、有品德、善良、有勇氣的人,他致力於為他的同胞服務。現在,從我們國家最高法院的席位上,你們的父親將捍衛所有美國人的永恆權利與自由。

卡瓦諾致詞說,從獲得提名到參議院批准的過程「充滿爭議和情緒性」,但他說自己「沒有因此改變」,也「不覺得苦」,「我現在專注的,將是盡我所能成為最棒的大法官」。

川普全程演說:

演講全文(英文):
Remarks by President Trump at Swearing-in Ceremony of the Honorable Brett M. Kavanaugh as Associate Justice of the Supreme Court of the United States

責任編輯:亦潔

評論
2018-10-11 11:35 PM
Copyright© 2000 - 2016   大紀元.