site logo: www.epochtimes.com

【看川普推特學英文】美國政府關門大吉!聊聊財政預算

文/吳約翰

圖為美國國會山莊。(Shutterstock)

美國「政府關閉」指在國會無法通過足夠預算案的情況下,美國政府部分部門暫停提供「非必要服務」。美國國會大廈資料照。(Shutterstock)

人氣: 870
【字號】    
   標籤: tags: ,

【大紀元2019年01月16日訊】政府「關門」、「罷工」、「暫停營業」、帶頭「放無薪假」?這似乎在世界其他國家,甚至在台灣可能都沒發生過!但從1980年代開始,在美國則是司空見慣。很難想像,它影響的層級、範圍會有多大?但為什麼政府要帶頭罷工、放無薪假呢?

我們來看看,最近川普在推特上的發文怎麼說?


【譯文】我剛看到一名報導假新聞的記者,在亞馬遜《華盛頓郵報》上說,「白宮是失序的,這次政府關閉似乎沒有因應對策、沒有計劃。假新聞總愛說失序、沒有準備。其實,目前白宮除了我坐鎮之外,根本沒有人在(多數人仍在度聖誕節假期)……


【譯文】(接上文)我確實有因應這次政府關閉的計畫。但要了解這個計畫,你必須承認我勝選的事實,是因為我承諾給美國人民安全與保障。在南部邊境修築隔離牆,也是一項承諾。選舉結果證明,我代表多數人的期望!


【譯文】人道主義危機,正大規模在南部邊境發生著。除非民主黨官員「結束假期」,返回工作崗位,否則我們將繼續停止相關政府服務(指:政府關閉)。我已準備好在白宮簽字!(指:通過邊境預算)

【單字/詞解析】
● the White House,名詞/ˈwaɪt ˌhaʊs/白宮(美國總統官邸)
英解:the official Washington home of the US president
例句:Many preschool children visited the White House yesterday.(昨天有許多幼兒園學童參觀了白宮。)
用法:白宮,是美國總統官邸與主要辦公的地方,位於美國華盛頓哥倫比亞特區(Washington D.C.)

● chaotic,形容詞 /keɪˈɑː.t̬ɪk/毫無秩序的
英解:happening in a state without any order
例句:The situation at the border was chaotic, with thousands of refugees arriving every day.(邊境局勢混亂,每天有數千名難民抵達。)
用法:Chaos不可數名詞,混亂。可以用be in chaos來描述狀態。Our house is in complete chaos at the moment.(我們的房子目前完全處於混亂狀態。)

● strategy,名詞/ˈstræt̬.ə.dʒi/策略
英解:a detailed plan for achieving success
例句:We must develop a strategy to deal with the problem.(我們必須制定因應這一問題的對策。)
用法:strategic發音較為不同/strəˈtiː.dʒɪk/,形容詞,有助於計畫成功的。strategic planning

● shutdown,名詞/ˈʃʌt.daʊn/關閉運作
英解:business or equipment stops operating usually for a temporary period
例句:It is only a regular maintenance shutdown.(這只是一次定期保養的停機。)
用法:動詞則為 shut sth down,We have to shut down one of the engines.(我們必須關閉其中一個引擎。) shut sb up,使某人閉嘴。

● none,代名詞/nʌn/沒有一人或全無東西
英解:not one of a group of people or of things
例句:None of my children has/have blonde hair. (我的孩子們的頭髮都不是金色。)
用法:none後面接的動詞,可以是單數或複數動詞型態。如上例句。

● election,名詞/iˈlek.ʃən/選舉
英解: a time when people vote
例句:Local government elections will take place in November this year.(地方政府選舉將在今年11月份舉行。)
用法:競選活動叫做 election campaign。替…輔選(站台),campaign for sb.

● promise,動詞/ˈprɑː.mɪs/答應
英解:to tell someone that you will certainly do something
例句:The government has promised to reduce taxes by 2020.(政府已承諾要在2020年前減稅。)
用法:promise sb the earth,指做出無法兌現的承諾。promising,形容詞,有前途的/有希望的

● security,名詞/səˈkjʊr.ə.t̬i/保護(措施);安全(保障)
英解:safety from attack, harm, or damage
例句:The MRT station was closed for two hours because of a security alert.(安全警報響起,捷運站關閉了兩小時。)
用法:security forces(維安部隊)。security guard(保安人員/警衛)。security,也可以當「抵押品」解釋。

The shop held onto our watch as security while we went to get cash for paying bills.(店家先以我們的手錶做為抵押品,等候我們提領現金支付帳款。)

● Southern Border,南部的邊界
英解:the line that divides one country from another
例句:Illegal immigrants are sent back across the border if they are caught.(如果被抓,非法移民者將被遣返。)
用法:介係詞可以用 at or on the border。

● consequence,名詞/ˈkɑːn.sə.kwəns/結果
英解:a result
例句:If you want to eat so much, you’ll have to take the consequences!(如果你要吃這麽多,你會自食惡果!)
用法:no consequence = not important,不重要。The money is of little/no consequence to me.(這筆錢對我來說,幾乎無關緊要。)

● Elections have consequences:從字面上翻譯,「選舉是有結果的」。最早由美國前一任總統歐巴馬,在2008年勝選後說的一句話。大致可以解釋為,選舉的結果,證明多數人支持我,最終仍是由我決定。

● massive,形容詞/ˈmæs.ɪv/大量的
英解:very large in size, amount, or number
例句:The celebrity was found dead at home after taking a massive overdose of drugs. (因吸毒過量,該名人被發現死於自宅。)
用法:mass,名詞,大量。也可當形容詞,a mass murderer,殺人狂。a mass demonstration,大規模的遊行。

● unless,連接詞 /ənˈles/除非
英解:if something does not happen, something else will happen
例句:I won’t help you unless you tell me what’s wrong.(除非你告訴我怎麼了,否則我不會幫你。)
用法:I can’t let you in unless you say the password.(除非你說出密碼,否則我不能讓你進去。)

● vacation,名詞/veɪˈkeɪ.ʃən/假期
英解:a time when someone does not go to work or school
例句:They went to Europe on vacation.(他們去歐洲度假了。)
用法:度假,也可以用 take a vacation。職業或使命,vocation。Most teachers regard their profession as a vocation, not just a job.(多數老師把他們的職業看作是一種使命,不僅僅是一份工作而已。)

● sign,動詞/saɪn/簽屬
英解:to write your name, usually on a written or printed document
例句:The team has just signed a new player.(球隊剛剛與一名新球員簽約。)
用法:to sign a letter/cheque/contract/lease/agreement(在信件/支票/合約/租約/協定上簽名)

【背景知識】

● 人道主義危機(Humanitarian Crisis):
人道主義,重視人類價值,尤其關心最基本的人的生命、基本生存狀況的思想。
關注的是人的幸福,強調人類之間的互助、關愛,與重視人類的價值,後來也延伸為扶助弱者的慈善精神。
人道主義危機(又稱人道主義災難),被定義為一個單一事件或一系列威脅社區或大群人的健康,安全或福祉的事件。
它可能是內部或外部衝突,通常發生在整個大片土地上。

● 亞馬遜《華盛頓郵報》(Amazon Washington Post):即是《華盛頓郵報》(The Washinton Post),亞馬遜執行長貝佐斯(Jeff Bezos)在2013年以2.5億美元買下美國歷史最悠久的報紙之一《華盛頓郵報》。

● 政府關閉(Shutdown):
在美國政治中,政府停擺或稱政府關閉,指的是在國會無法通過足夠預算案的情況下,美國政府關閉一些政府機構,暫時停止提供「非必要服務」,相關的政府雇員停發工資以減少開支。

通常在政府停擺後仍然維持運轉的聯邦機構與服務包括:氣象、醫療、郵政、軍事、航空管制以及刑罰系統等。但這些機構的運作並沒有法律保障,如果預算案遲遲不能通過,這些機構也有可能停止服務,不過這在現實中還沒有發生過。

這次美國政府關閉,始於2018年12月22日,因主導眾議院的民主黨官員,未通過包含57億美元的美墨築牆的臨時支出法案,總統川普拒絕簽署不含美墨築牆經費的臨時支出法案,導致美國政府停擺,是罕見經歷跨年、首次橫跨兩個國會屆別以及歷來最長的政府停擺事件。

【慎思明辨】
你可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或是口語表達。
● 試分析,美國政府關閉期間的得與失?誰會是最終贏家?總統、人民、反對黨或是其他?
● 如果你是遊客,在美國政府關閉期間,可能遇到哪些不便?
● 以一位外國人的身分,試問你會贊成通過修築邊境長城預算,或是持反對態度?理由為何?#

責任編輯:亦潔

☞☞☞ 看本專欄所有文章

評論
2019-01-16 9:18 PM
Copyright© 2000 - 2016   大紀元.