site logo: www.epochtimes.com

校園安全怎麼說?(二)

【看川普推特學英文】「他真是一位好總統!」主流媒體不告訴你的事

文/吳約翰

WASHINGTON, DC - FEBRUARY 21: (AFP OUT) U.S. President Donald Trump (R) hosts a listening session with Marjory Stoneman Douglas High School shooting survivors Julie Cordover (2nd R) and Jonathan Blank and his mother Melissa Blank and others in the State Dining Room at the White House February 21, 2018 in Washington, DC. Trump is hosted the session in the wake of last week's mass shooting at the high school in Parkland, Florida, that left 17 students and teachers dead. (Photo by Chip Somodevilla/Getty Images)

2018年2月21日,美國總統川普(右1)在白宮為佛州校園槍擊案中的倖存學生及家長舉行「聆聽會」,聽取他們對於改善校園安全及嚴管槍枝等的建議。(Chip Somodevilla/Getty Images)

人氣: 824
【字號】    
   標籤: tags: , ,

【大紀元2019年02月28日訊】當人類社會喪失可以維持道德的心法約束時,社會、國家秩序的維持,也僅能依靠不斷增修的法律條文,來約束每個人的外顯行為;此時,身為領導階層的總統,其實就起著上行下效、風行草偃的成效。

「他真是一位好總統!」一位痛失愛女的父親這樣稱讚美國總統川普。川普做了什麼?對於失去親人的痛苦,他感同身受;對於學生們的校園安全建議,他拉高層級,廣納意見。我們都由衷希望悲劇不再上演!

【譯文】謝謝你,安德魯。我們都想念美麗的梅朵!

【Andrew Pollack 引文翻譯】你永遠不會從媒體那得到完整的(不偏頗的)故事。去年在帕克蘭(的校園槍擊事件),我失去了愛女,但從那刻起,川普總統一直很親切,並且110%支持我的家人。無論何時我請求幫助,他都說到做到。他真是一位好總統!

【譯文】謝謝你,JT!

【JT Lewis 引文翻譯】懷抱著至高的尊敬,我很感謝川普總統對〈聯邦學校安全報告〉(Federal School Safety Report)展現領導力,而且還採納我的意見。以國家層級看待,這是針對學校安全,做出史無前例的最大進展!

【單字/詞解析】
● full,形容詞/fʊl/完整的
英解:complete, whole, or containing a lot of detail
例句:Please give your full name and address.(請提供你的全名和地址。)
用法:be full of 充滿。Your homework was full of spelling errors.(你的功課都是拼寫錯誤。)

● since,連接詞/sɪns/自從..以來
英解:from a particular time in the past until a later time, or until now
例句:You have been very busy since you came back from vacation.(你度假回來後就一直很忙。)
用法:1. 當連接詞、且意為「自從…以來」,公式:〔完成式(主要子句)〕 + 〔since + 簡單過去式(從屬子句)〕。
2. 也可當介詞,接時間副詞。Everything has changed so much since last year.(自去年以來,一切都發生了很大的變化。)

● moment,名詞/ˈmoʊ.mənt/時刻
英解:a particular time or occasion
例句:Don’t leave it until the last moment.(不要拖到最後一刻。)
用法:at the moment = now 現在。Sorry, he’s not in at the moment.(對不起,他現在不在。) have its moments,有成功的時刻。The movie has its moments, but overall it was pretty boring.(這部電影有它的高潮,但整體來說很無聊。)

● lost,動詞/lɑːst/lose的過去式,失去
英解:not have
例句:I must have lost my mind.(我一定是瘋了!)
用法:lose(現在簡單式), lost(過去式), lost(過去分詞), loss (名詞)。Jim suffered a gradual loss of memory.(吉姆的記憶力越來越差。)

● gracious,形容詞/ˈɡreɪ.ʃəs/和藹的
英解:behaving in a pleasant, polite, calm way
例句:He was gracious enough to invite us to his home.(他很親切地邀請我們到他家作客。)
用法:另一意思表驚訝「天啊」,Good gracious, I never thought he would do that!(天哪,我從沒想過他會做那種事!)

● supportive,形容詞/səˈpɔːr.t̬ɪv/支持的、鼓勵的
英解:showing agreement and giving encouragement
例句:Children with supportive parents often do better at school than those without.(受到父母鼓勵的孩子,在學校的表現往往比那些沒受到鼓勵的孩子要好。)
用法:support,動詞,支持。Which NBA team do you support?(你支持NBA哪一隊?)

● anytime,形容詞/ˈen.i.taɪm/任何時候
英解:at a time that does not need to be decided
例句:You are welcome to see me anytime.(歡迎您隨時來找我。)
用法:anytime = at any time。Parking is not allowed here at any time.(這裡任何時候都不可以停車。)

● deliver,動詞/dɪˈlɪv.ɚ/兌現(承諾)
英解:to achieve something that has been promised
例句:The government has failed to deliver what it promised a few months ago.(政府沒有兌現幾個月前的承諾。)
用法:也可做「生產」之意。Yoko had her second child delivered in the US.(Yoko在美國生下她的第二個孩子。)

● utmost,形容詞/ˈʌt.moʊst/至高的
英解:the greatest amount or degree
例句:The situation needs to be handled with the utmost care.(這狀況需要極小心地處理。)
用法:可當名詞用,最大量。The new car offers the utmost in power and performance.(這款新車動力最大,性能最佳。)

● progress,名詞/ˈprɑː.ɡres/進展
英解:movement to a more developed state
例句:I’m not making much progress with my Spanish.(我的西班牙語沒多大進步。)
用法:可當動詞,使…進展。As the war progressed, more and more countries became involved.(隨著戰事的推進,越來越多國家捲入其中。)

WASHINGTON, DC - FEBRUARY 21: (AFP OUT) U.S. President Donald Trump (R) hosts a listening session with Marjory Stoneman Douglas High School shooting survivors Julie Cordover (2nd R) and Jonathan Blank and his mother Melissa Blank and others in the State Dining Room at the White House February 21, 2018 in Washington, DC. Trump is hosted the session in the wake of last week's mass shooting at the high school in Parkland, Florida, that left 17 students and teachers dead. (Photo by Chip Somodevilla/Getty Images)
2018年2月21日,美國總統川普為佛州校園槍擊案中的倖存學生及家長舉行「聆聽會」。川普手中握著字條。(Chip Somodevilla/Getty Images)

【背景知識】
● 安德魯.波拉克(Andrew Pollack,帕克蘭校園槍擊罹難者家屬)
安德魯.波拉克是死於2018年2月的佛州帕克蘭校園槍擊事件學生梅朵.波拉克 (Meadow Pollack)的父親。事件發生後一週(2月21日),川普召開了一個「聆聽會」(listening session),邀請道格拉斯高中(Marjory Stoneman Douglas High School)校園槍擊案的倖存學生與受難家屬,聽聽他們的聲音,並做出相關裁示。

隨後的2月28日,川普旋即邀請17位兩黨議員到白宮公開討論槍枝管理改革,他透過電視轉播呼籲兩黨提出協商版本,包括擴大對購槍者背景審核的範圍,允許警察無須徵得法院同意,就可先沒收精神障礙與據信危險人物的槍枝,並將購買突擊步槍的法定年齡從18歲提高到21歲,甚至可能支持再度查禁攻擊性武器。

對於「槍枝管制」兩黨各執己見,一般說來,共和黨傾向不嚴格管制槍枝;而民主黨則傾向嚴格管制槍枝,身為共和黨的川普,卻擇善固執,一反常態地支持更嚴格的槍枝管制改革。

● JT.路易士(J. T. Lewis,桑迪.胡克小學校園槍擊案罹難者家屬)
2012年12月14日在美國康乃狄克州費爾菲爾德郡紐敦鎮的桑迪.胡克小學 (Sandy Hook Elementary School)發生的校園槍擊案,當中28人(包括20名兒童)死亡。JT.路易士的弟弟傑西.路易士(Jesse Lewis)也受波及身亡。從此投身致力於完善校園安全。

【慎思明辨】
你可以針對以下議題進行論述,甚至寫一篇英文短文,練習英文寫作或是口語表達。
● 條文、法律、規定,甚至加重處罰,真的能夠有效遏止、防範暴力或傷害等事件發生嗎?
● 我們常聽說「人心不古」,現代人為何道德標準低落;古代的人又是如何保有心中的一把尺,甚至夜不閉戶、路不拾遺呢?
● 如何能夠確實地保障校園安全,達到「治本不治標」?試以學生、教育工作者、以及社會大眾立場分述之。#

責任編輯:亦潔

☞☞☞ 看本專欄所有文章

評論
2019-02-28 11:15 AM
Copyright© 2000 - 2016   大紀元.