安徒生童話:一枚銀毫

安徒生
  人氣: 66
【字號】    
   標籤: tags:

(http://www.epochtimes.com)
【大紀元12月20日訊】從前有一枚毫子,當他從造幣廠裡走出來的時候,他容光煥發,又跳又叫:“萬歲!我現在要到廣大的世界上去了!”於是他就走到這個廣大的世界上來了。

孩子用溫暖的手捏著他,守財奴用又粘又冷的手抓著他。

老年人翻來覆去地看他,年輕人一把他拿到手裡就花掉。這個毫子是銀子做的,身上銅的成分很少;他來到這個世界上已經有一年的光陰了──這就是說,在鑄造他的這個國家裡。

但是有一天他要出國旅行去了。他是他旅行的主人的錢袋中最後一枚本國錢。這位紳士只有當這錢來到手上時才知道有他。

“我手中居然還剩下一枚本國錢!”他說。“那麼他可以跟我一塊去旅行了。”

當他把這枚毫子仍舊放進錢袋裡去的時候,毫子就發出當啷的響聲,高興得跳起來。他現在跟一些陌生的朋友在一起;這些朋友來了又去,留下空位子給後來的人填。不過這枚本國毫子老是待在錢袋裡;這是一種光榮。

好幾個星期過去了。毫子在這世界上已經跑得很遠,弄得連他自己也不知道究竟到了什麼地方。他只是從別的錢幣那裡聽說,他們不是法國造的,就是意大利造的。一個說,他們到了某某城市;另一個說,他們是在某某地方。不過毫子對於這些說法完全摸不著頭腦。一個人如果老是待在袋子裡,當然是什麼也看不見的。毫子的情形正是這樣。

不過有一天,當他正躺在錢袋裡的時候,他發現袋子沒有扣上。因此他就偷偷地爬到袋口,朝外面望了幾眼。他不應該這樣做,不過他很好奇──人們常常要為這種好奇心付出代價的。他輕輕地溜到褲袋裡去;這天晚上,當錢袋被取出的時候,毫子卻在他原來的地方留下來了。他和其他的衣服一道,被送到走廊上去了。他在這兒滾到地上來,誰也沒有聽到他,誰也沒有看到他。

第二天早晨,這些衣服又被送回房裡來了。那位紳士穿上了,繼續他的旅行,而這枚毫子卻被留在後面。他被發現了,所以就不得不又出來為人們服務。他跟另外三塊錢一起被用出去了。

“看看周圍的事物是一樁愉快的事情,”毫子想。“認識許多人和知道許多風俗習慣,也是一樁愉快的事情。”

“這是一枚什麼毫子?”這時有一個人說。“它不是這國家的錢,它是一枚假錢,一點用也沒有。”

毫子的故事,根據他自己所講的,就從這兒開始。

“假貨──一點用也沒有!這話真叫我傷心!”毫子說。

“我知道我是上好的銀子鑄成的,敲起來響亮,官印是真的。

這些人一定是弄錯了。他們決不是指我!不過,是的,他們是指我。他們特地把我叫做假貨,說我沒有一點用。‘我得偷偷地把這傢伙使用出去!’得到我的那個人說;於是我就在黑夜裡被人轉手,在白天被人咒罵。──‘假貨──沒有用!我得趕快把它使用出去。’”

每次當銀毫被偷偷地當作一枚本國錢幣轉手的時候,他就在人家的手中發抖。

“我是一枚多麼可憐的毫子啊!如果我的銀子、我的價值、我的官印都沒有用處,那麼它們對於我又有什麼意義呢?在世人的眼中,人們認為你有價值才算有價值。我本來是沒有罪的;因為我的外表對我不利,就顯得有罪,於是我就不得不在罪惡的道路上偷偷摸摸地爬來爬去。我因此而感到心中不安;這真是可怕!──每次當我被拿出來的時候,一想起世人望著我的那些眼睛,我就戰栗起來,因為我知道我將會被當做一個騙子和假貨退回去,扔到桌子上的。

“有一次我落到一個窮苦的老太婆的手裡,作為她一天辛苦勞動的工資。她完全沒有辦法把我扔掉。誰也不要我,結果我成了她的一件沉重的心事。

“‘我不得不用這毫子去騙一個什麼人,’她說,‘因為我沒有力量收藏一枚假錢。那個有錢的麵包師應該得到它,他有力量吃這點虧──不過,雖然如此,我幹這件事究竟還是不對的。’

“那麼我也只好成了這老太婆良心上的一個負擔了,”銀毫嘆了一口氣。“難道我到了晚年真的要改變得這麼多嗎?”

“於是老太婆就到有錢的麵包師那兒去。這人非常熟悉市上一般流行的毫子;我沒有辦法使他接受。他當面就把我扔回給那個老太婆。她因此也就沒有用我買到麵包。我感到萬分難過,覺得我居然成了別人苦痛的源泉──而我在年輕的時候卻是那麼快樂、那麼自信:我認識到我的價值和我的官印。我真是憂鬱得很;一枚人家不要的毫子所能有的苦痛,我全有了。不過那個老太婆又把我帶回家去。她以一種友愛和溫和的態度熱情地看著我。‘不,我將不用你去欺騙任何人,’她說。‘我將在你身上打一個眼,好使人們一看就知道你是假貨。不過──而且──而且我剛才想到──你可能是一枚吉祥的毫子。我相信這是真的。這個想法在我腦子裡的印象很深。我將在這毫子上打一個洞,穿一根線,把它作為一枚吉祥的毫子掛在鄰居家一個小孩的脖子上。’

“因此她就在我身上打了一個洞。被人敲出一個洞來當然不是一樁很痛快的事情;不過,只要人們的用意是善良的,許多苦痛也就可以忍受得下了。我身上穿進了一根線,於是我就變成了一枚徽章,掛在一個小孩子的脖子上。這孩子對著我微笑,吻著我;我整夜躺在他溫暖的、天真的胸脯上。

“早晨到來的時候,孩子的母親就把我拿到手上,研究我。她對我有她自己的一套想法──這一點我馬上就能感覺出來。她取出一把剪刀來,把這根線剪斷了。

“‘一枚吉祥的毫子!’她說。‘唔,我們馬上就可以看得出來。’

“她把我放進醋裡,使我變得全身發綠。然後她把這洞塞住,把我擦了一會兒;接著在傍晚的黃昏中,把我帶到一個賣彩票的人那兒去,用我買了一張使她發財的彩票。

“我是多麼苦痛啊!我內心有一種刺痛的感覺,好像我要破裂似的。我知道,我將會被人叫做假貨,被人扔掉──而且在一大堆別的毫子和錢幣面前扔掉。他們的臉上都刻著字和人像,可以因此覺得了不起。但是我溜走了。賣彩票的人的房間裡有許多人;他忙得很,所以我當啷一聲就跟許多其他的錢幣滾進匣子裡去了。究竟我的那張彩票中了獎沒有,我一點也不知道。不過有一點我是知道的,那就是:第二天早晨人們將會認出我是一個假貨,而把我拿去繼續不斷地欺騙人。這是一種令人非常難受的事情,特別是你自己的品行本來很好──我自己不能否認我這一點的。

“有好長一段時間,我就是從這隻手裡轉到那隻手裡,從這一家跑到那一家,我老是被人咒罵,老是被人瞧不起。誰也不相信我,我對於自己和世人都失去了信心。這真是一種很不好過的日子。

“最後有一天一個旅客來了。我當然被轉到他的手中去,他這人也天真得很,居然接受了我,把我當做一枚通用的貨幣。不過他也想把我用出去。於是我又聽到一個叫聲:‘沒有用──假貨!’

“‘我是把它作為真貨接受過來的呀,’這人說。然後他仔細地看了我一下,忽然滿臉露出笑容──我以前從沒有看到,任何面孔在看到我的時候會露出這樣的表情。‘嗨,這是什麼?’他說。‘這原來是我本國的一枚錢,一個從我家鄉來的、誠實的、老好的毫子;而人們卻把它敲出一個洞,還要把它當做假貨。嗯,這倒是一件妙事!我要把它留下來,一起帶回家去。’

“我一聽到我被叫做老好的、誠實的毫子,我全身都感到快樂。現在我將要被帶回家去。在那兒每個人將會認得我,會知道我是用真正的銀子鑄出來的,並且蓋著官印,我高興得幾乎要冒出火星來;然而我究竟沒有冒出火星的性能,因為那是鋼鐵的特性,而不是銀子的特性。

“我被包在一張乾淨的白紙裡,好使得我不要跟別的錢幣混在一起而被用出去。只有在喜慶的場合、當許多本國人聚集在一起的時候,我才被拿出來給大家看。大家都稱讚我,他們說我很有趣──說來很妙,一個人可以不說一句話而仍然會顯得有趣。

“最後我總算是回到家裡來了。我的一切煩惱都告結束。我的快樂又開始了,因為我是好銀子制的,而且蓋有真正的官印。我再也沒有苦惱的事兒要忍受了,雖然我像一枚假錢幣一樣,身上已經穿了一個孔。但是假如一個人實際上並不是一件假貨,那又有什麼關係呢?一個人應該等到最後一刻,他的冤屈總會被申雪的──這是我的信仰。”毫子說。

(1862年)

這篇故事安徒生1861年5月在意大利的立佛爾諾省,是他在那裡住了幾天寫成的,發表在1862年哥本哈根出版的《丹麥大眾曆書》上。一枚貨真價實的銀幣,像人一樣,在不同的情況下,在不同人的眼裡,成了假貨,處處受到排擠、批判,並且戴上帽子(被打穿了一個孔),最後轉到識貨人的手中才得到平反。“假如一個人實際上並不是一件假貨,那又有什麼關係呢?一個人應該等到最後一刻,他的冤屈總會被申雪的──這是我的信仰。”這個信仰使他沒有尋短見,活下來了。關於這個故事的背景,安徒生在手記中寫道:“我從齊衛塔乘輪船,在船上我用一枚斯古奪(意大利幣名)換幾個零錢,對方給了我兩枚假法郎。誰也不要它。我覺得受了騙,很惱火。但是很快我覺得可以用這寫一篇童話……”在他1861年5月31日的日記中,他補充寫道:“我把這枚錢送給了立佛爾諾車站的一位搬運夫。”
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
  • 每個人都有難忘的童年。有的無比幸福,生活無懮無慮好似童話中的王子公主;有的十分困苦,猶如安徒生小說中賣火柴的小女孩。但即使最窮、最丑的小孩子身上也有新鮮的東西、無窮的希望。普通人如此,星光閃爍的明星也是如此。
  • 安徒生從小就爲貧困所折磨,先後在幾家店鋪裏做學徒,沒有受過正規教育。少年時代即對舞臺發生興趣,幻想當一名歌唱家、演員或劇作家。1819年在哥本哈根皇家劇院當了一名小配角。後因嗓子失潤被解雇,從此開始學習寫作。1822年得到劇院導演約納斯·科林的資助,就讀於斯萊厄爾瑟的一所文法學校。這一年他寫了《青年的嘗試》一書,以威廉·克裏斯蒂安·瓦爾特的筆名發表。這個筆名包括了莎士比亞、安徒生自己和司各特的名字。1827年發表第一首詩《垂死的小孩》,1829年,他進入哥本哈根大學學習。他的第一部重要作品《1828和1829年從霍爾門運河至阿邁厄島東角步行記》問世。1833年他去義大利,創作了一部詩劇《埃格內特和美人魚》和一部以義大利爲背景的長篇小說《即興詩人》(1835)。
  • 很久很久以前,有一位國王非常喜歡穿漂亮的新衣服,他把所有的錢都花在做新衣服上面,一點都不關心他的國家!除非是穿著漂亮的新衣服上街去炫耀一番,否則他也不喜歡乘著馬車去逛公園。這位國王每隔一個鐘頭就要換一套新衣服,通常人們提到國王時總會說:「國王在會議室裡。」,但是對於這位愛穿新衣服的國王啊,他的臣民提到他時都會說:「我們的國王在更衣室裡呢!」
  • 喜歡圖畫書的朋友們一提到日本的五味太郎(Gomi Taro)這位插畫家,大家一定都很熟悉吧!因為他的圖畫書已經有三十多本被翻譯成中文在台灣出版了。
  • 這回來台展出的安徒生插畫大獎作品中,「小美人魚」可說是無人不知、無人不曉的角色。在安徒生筆下,這位心地善良、柔順可人的海中生靈,雖然沒有靈魂,卻具有高貴的情操,願意為愛情犧牲生命,一百多年來感動了全球讀者,其中有些作曲家,諸如孟德爾頌、拉威爾等人,都曾根據美人魚的故事,譜寫了動人的樂章。加上迪士尼動畫的推波助瀾,更讓許多人熱淚盈眶。
  • 百年難得一見的「魔法花園-安徒生童話繪本原畫展」,昨天在台灣國父紀念館舉行開箱典禮,吸引了眾多媒體前往一睹為快。這次的安徒生繪本原畫展,包括全世界十六位插畫家的二百三十九件藝術品,包括一百多年前安徒生的親筆手稿、他的童話第一次出版的插畫原作、國際安徒生大獎插畫作品等。
  • 在台灣,來自七十三所國小、五千五百位國小學童,在「全聯福利中心」、中國時報系共同主辦下,將參觀廿二日起在國父紀念館正式開幕的「魔法花園-安徒生童話繪本原畫展」預展。這群小朋友屆時將參加「魔法花園繪畫比賽」以畫筆留下他們先睹為快的童話印象。
  • 丹麥童話大師安徒生的婚姻狀況,一個世紀多來仍是經常被提起的問題。「沒有」,安徒生博物館研究員艾納‧艾斯格達(E. Askgaad)說,「安徒生從沒正式結婚。這或許是他創意的泉源,能夠自由、獨立地生活,廣泛旅遊各地尋找故事的靈感」。
  • 每個人都有難忘的童年。有的無比幸福,生活無懮無慮好似童話中的王子;有的十分困苦,猶如安徒生小說中賣火柴的小女孩。但即使最窮、最丑的小孩子身上也有新鮮的東西、無窮的希望。普通人如此,星光閃爍的明星也是如此.
  • 說起公主或王妃,人們很自然地會想到童話故事中的女主人公,如安徒生筆下的“豌豆公主”那樣美麗溫順。今天的公主和王妃依然光彩照人,而且接受了現代教育。她們越來越多地表現出自己的個性魅力,在公眾眼中,她們已是“王室新女性”。
評論