劍君:豐一吟和她的豐子愷研究

劍君
font print 人氣: 21
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元2月17日訊】在上海市區的一所居民住宅小區裡, 我如約拜會了當代文化名人豐子愷先生的幼女、著名豐子愷研究專家豐一吟女士。

我們的話題很快進入到豐子愷先生和豐子愷研究上。豐一吟女士今年已經76歲了,她早年就讀於國立藝術專科學校應用美術系,後來又進修俄文,多年從事翻譯和編輯工作。豐子愷研究的工作應該是她的一個「副業」。是什麼促使她對豐子愷研究產生興趣並成為豐子愷子女中唯一的豐子愷研究者呢?豐女士覺得這主要是出於對父親的一份親情。「父親為我們幾個子女的成長和教育付出了很多心血,我們做子女的應該有所回報,從事對他的研究工作也是表達這樣一種情感的方式吧。」談到父親,豐女士的目光中依然流露出一種深深的緬懷之情。我們知道在豐子愷先生的漫畫作品中,大量的題材是有關於兒童的,畫中的主人公也多是自己的子女。豐一吟女士說她由於出生較晚,許多著名漫畫作品如《瞻瞻的車》、《阿寶赤膊》等都是以哥哥和姐姐為畫中人物的,自己上畫當「主人公」的次數不太多。我看到了一幅印在豐一吟女士名片後的她的漫畫像。這張生動傳神的漫畫是當年豐子愷先生用畫筆記錄下的女兒認真學習的樣子。豐一吟女士還談到,與父親一起生活了46年,心目中的豐子愷更多是一位和藹親切的父親,而不是一個享譽海內外的大藝術家。但在父親去世後的日子裡,豐一吟才逐漸從父女關係以外的角度看到了父親作為一位中國現當代文化名人的地位和影響,也認識到了對豐子愷進行系統研究和資料搜集整理工作的重要意義。於是她在80年代初調入上海社會科學院,專門從事豐子愷生平與創作的研究工作。
  
1983年以豐一吟為主筆,豐子愷六位子女合作完成了一部《豐子愷傳》,由浙江人民出版社出版。這部書雖然在內容上還不夠詳實,但卻是當時中國少有的比較全面記述豐子愷一生的傳記。豐女士在此書剛剛出版時就有一個心願:在條件成熟時,寫一部更加詳盡充實的豐子愷傳記。這期間,她克服了生活中的重重困難,獨自或與他人合作相繼完成了《豐子愷文集》、《豐子愷漫畫全集》等眾多豐子愷作品的編輯整理工作。這些作品的出版成為豐子愷研究的重要成果,也成為海內外豐子愷研究工作者的必備研究資料。豐一吟先生在自己從事研究的同時還熱情地為其他研究者提供幫助。這些人中有的已經從一般的豐子愷熱愛者成為有影響的豐子愷研究專家,杭州師範學院的陳星教授就是其中之一。

1998年華東師範大學出版社出版了豐一吟女士的《瀟灑風神-我的父親豐子愷》一書,這是她多年研究的一個心血結晶。這部資料詳實完整的傳記最終得以出版也了卻了豐女士15年前的一樁心願。談到這部傳記時,豐女士還不是十分滿意,她對我說:「雖然我盡了全力,但裡面還有很多問題沒有搞清楚。如果在幾十年前我知道要寫父親的傳記,當時一定要當面向父親請教許多問題呀。」說到這裡,她的臉上流露出深深的遺憾。

當我問到當前豐子愷研究的狀況時,豐一吟女士作了簡單的介紹。中國的豐子愷研究起步比較晚。其實在國外,如日本,很早就開始有人研究豐子愷,一些大學的學位論文也是以豐子愷為研究對象。作為一代文化藝術名人,豐子愷一生辛勤著述,在美術,文學,音樂,翻譯,教育等多方面都作出很大的貢獻,對豐子愷的研究並不是單單出於對他的尊敬和熱愛,而是希望能夠發掘他留下的寶貴的財富,供後人學習和利用。現在中國研究豐子愷的人多起來了,在杭州師範學院還成立了「弘一法師、豐子愷研究中心」。

臨分別時,豐一吟女士指著一個大櫃櫥說:「現在我年紀大了,許多工作力不從心,這裡有幾千張豐子愷的資料卡片,可我現在沒有時間和精力去仔細整理它們了。」她說著一個抽屜一個抽屜地打開卡片盒給我看,哪些是關於生平方面的、哪些是關於創作方面的……

採訪歸來的路上,我的眼前又出現了那位在資料櫃旁向我展示卡片的老者形象。衷心祝願豐一吟女士健康長壽,為豐子愷研究更盡一份力量。@(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 文徵明以「白描法」鉤出娉婷玉立的蓮花,用極婉約勻稱的細線來鈎勒。為了顯現花瓣的精氣有神,畫瓣尖,下筆時先以書法中的「頓筆」為之,再提筆上來,一上來就見真章了。我們看到文徵明的花瓣線條是那麼細緻溫和,好像隨手不經意地就畫出來似的,柔中帶剛,剛中有柔。顯得韻味無窮。
  • 南梁 張僧繇《雪山紅樹圖》(台北故宮博物院提供)
    光凸凸的山,除了輪廓線以外,不添加任何線條也就是沒畫皴法。 這幅畫怎麼和常見的中國山水畫迥然不同呢?
  • 來自比利時的法蘭德斯風格畫家安東尼‧范‧戴克(Anthony van Dyck,西元1599年–1641年)是一名臻求完美的肖像畫家。他最著名的作品是替英國國王查理一世所繪的肖像畫,優雅地呈現了查理一世和他的宮廷樣貌。范‧戴克也是一位色彩大師,他善於運用色彩和大膽的筆觸來表達光線、物體的移動和布料質地。這項特長也讓他得以在作品中描繪出高度精準卻仍具有繪畫特點的蕾絲質地。蕾絲這種非常精緻又複雜的布料是16至17世紀時富有的藝術贊助人流行配戴的服飾配件。
  • 華麗誇張的定型角色(stock characters)、簡單的情節、即興對白和戶外表演,是即興喜劇(Commedia dell’Arte,又譯藝術喜劇)的核心特徵。其幽默劇情常圍繞著年輕戀人的種種考驗。演員們不受台詞限制,可以根據觀眾的反應調整表演。這些喜劇常含有對時政的諷喻和接地氣的幽默,可以巧妙避開查禁。這種意大利民間戲劇形式也成了18世紀洛可可(Rococo)藝術運動的理想題材。
  • 冬天多少讓我們的生活變得沉悶些,有些人覺得天空烏雲密布缺少陽光令人提不起勁來。但如果我們仔細觀察,就算在最昏暗的日子裡也有色彩。最近我坐在一家咖啡館裡望向天空,當天刮風下雨天色昏暗,天空不再出現彩虹,反倒像是大理石般帶點細微的灰色、藍色甚至紫色。
  • 意大利偉大的藝術寶藏之一是位於帕多瓦(Padua)的斯克羅維尼小禮拜堂(Scrovegni Chapel)。是什麼讓小小的斯克羅維尼神妙不凡,且意義重大?
  • 丁托列托在自己畫室的牆壁上寫有這樣的座右銘,作為靈感之源的提醒:「米開朗基羅的造型與提香的色彩」(Il disegno di Michelangelo ed il colorito di Tiziano)。《創造動物》這幅畫是向兩位大師致敬之作:丁托列托動態地描繪了神體,並滿懷愉悅地讚美自然界。此畫如今收藏在威尼斯學院美術館(Gallerie dell'Accademia)。
  • 美國作家史丹利‧霍洛維茨(Stanley Horowitz)寫道:「冬天就像蝕刻版畫,春天是水彩畫,夏天像油畫,而秋天是綜合四季的馬賽克(鑲嵌畫)。」幾世紀以來,詩人與作家用筆歌頌四季,而畫家用色彩使之流傳千古。
  • 聚會宴飲的傳統,可以追溯到新石器時代早期。在古希臘,有一種稱為「會飲」(symposium)的特殊宴會,是當時社會的有機組成部分。隨後,宴飲在中世紀和文藝復興時期十分盛行,並以不同的形式傳承至今。
  • 早在1855年,也就是多雷(Gustave Doré)二十三歲時就計畫為但丁《神曲》著手繪製插圖。他的藝術才能大多體現在為文學作品創作插圖上。除了神曲之外,他還為其它文學名著製作精美的插圖,如《聖經》、《失樂園》、《唐吉柯德》等等,而神曲插圖的面世,即被大眾認為文學結合視覺藝術的一大傑作。
評論