曼布克國際文學獎對英譯作品增設翻譯獎

【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元5月9日報導】(中央社記者韓乃國倫敦九日專電)英國新成立的曼布克國際文學獎將在六月初選出一位得獎人,並於六月二十七日在愛丁堡舉行頒獎典禮。由於入圍的十七位小說作家中,有多人的作品並非以英文創作,而是被人翻譯成英文,因此主辦單位決定,對得獎的英譯作品增設一萬五千英鎊(相當於九十萬元新台幣)的翻譯獎。

曼布克基金會的評審人員,已於今年二月在美國華府喬治城大學宣布選自全球的十八位作家入圍名單,其中一人已於四月二十五日去世。根據規定,六萬英鎊的文學獎只限在世的作家才能獲得,因此這位已過世作家的作品將不再列入評選。

基金會表示,選擇在美國宣布首屆入圍名單的原因,是為了配合這一獎項的國際地位。至於選擇在喬治城大學發布名單的理由,則是因為這所學校多年來開設了一門和英國曼布克小說獎有關的課程,和這一獎項維持了長遠的關係。

曼布克國際文學獎是從英國曼布克小說獎延伸而來。由英國最大的現金購物批發商布克公司(Booker)於一九六九年成立的獎項,最初的名稱為布克獎,獎金只有二萬一千英鎊,用以獎勵英語長篇小說創作。二零零二年四月曼集團(Man Group)簽下五年贊助合約後,獎項改名為曼布克(Man Booker)小說獎,金額提高至五萬英鎊。

每年十月的曼布克獎頒獎典禮,是全英國矚目的一大盛事,得獎的作家不僅可獨得五萬英鎊獎金,得獎作品的銷售量也往往可突破一百萬本的佳績。即使連進入決選的其他五名作家,也可同樣名利雙收。

由於曼布克小說獎只限英國、大英國協成員國以及愛爾蘭的作家參選,以致許多其他國家的英語小說作品被排除在外。近年來,在國際文壇人士不斷敦促下,曼布克基金會終於在去年六月決定增設曼布克國際文學獎,由指定的委員會每兩年選出一位在世的優秀小說家,表彰他經由不斷創作對世界文壇的貢獻,只要是英語作品或翻譯成英語的作品,不論作者是什麼國籍,都有資格參選。

今年入圍的十七位作家中,至少有十位是來自非英語國家,包括德國、法國、義大利、波蘭、埃及、以色列和日本。940509



如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
評論