【古文觀止】宋 蘇軾:潮州韓文公廟碑

蘇軾
font print 人氣: 255
【字號】    
   標籤: tags: ,

唐憲宗元和十四年,韓愈因為諫迎佛骨,被貶為潮州刺史。韓在職期間,愛民如子,積極興利除弊,深得民心。後來潮州人便建廟來紀念他。到宋哲宗時,潮州人另建新廟,因請蘇軾作碑文,遂有此文,為蘇軾的名作之一。


匹夫而為百世師,一言而為天下法,是皆有以參天地之化,關盛衰之運。其生也有自來,其逝也有所為。故申、呂自岳降,傅說為列星,古今所傳,不可誣也。

孟子曰:「我善養吾洗然之氣。」是氣也,寓於尋常之中,而塞乎天地之間。卒然遇之,則王公失其貴,晉、楚失其富,良、平失其智,賁、育失其勇,儀、秦失其辯。是孰使之然哉?其必有不依形而立,不恃力而行,不待生而存,不隨死而亡者矣。故在天為星辰,在地為河岳,幽則為鬼神,而明則復為人。此理之常,無足怪者。

自東漢以來,道喪文弊,異端並起。歷唐貞觀、開元之盛,輔以房、杜、姚、宋而不能救。獨韓文公起布衣,談笑而麾(音:灰)之,天下靡然從公,復歸於正,蓋三百年於此矣。文起八代之衰,道濟天下之溺。忠犯人主之怒,而勇奪三軍之帥。此豈非參一天地,關盛衰,浩然而獨存者乎?

蓋嘗論天人之辨,以謂人無所不至,惟天不容偽。智可以欺王公,不可以欺豚魚;力可以得天下,不可以得匹夫匹婦之心。故公之精誠,能開衡山之雲,而不能回憲宗之惑;能馴鱷魚之暴,而不能弭皇甫鎛(音:伯)、李逢吉之謗;能信於南海之民,廟食百世,而不能使其身一日安之於朝廷之上。蓋公之所能者,天也,其所不能者,人也。

始潮人未知學,公命進士趙德為之師。自是潮之士,皆篤於文行,延及齊民,至於今號稱易治。信乎孔子言:「君子學道則愛人;小人學道則易使也。」潮人之事公也,飲食必祭,水旱疾疫,凡有求必禱焉。而廟在刺史公堂之後,民以出入為艱。前守欲請諸朝,作新廟,不果。元祐五年,朝散郎王君滌,來守是邦,凡所以養士治民者,一以公為師。民既悅服,則出令曰:「願新公廟者聽。」民讙(音:歡)趨之,卜地於州城之南七里,期年而廟成。或曰:「公去國萬里,而謫於潮,不能一歲而歸,沒而有知,其不眷戀於潮也審矣。」軾曰:「不然。公之神在天下者,如水之在地中,無所往而不在也。而潮人獨信之深,思之至,焄(音:勳)蒿悽愴,若或見之。譬如鑿井得泉,而曰水專在是,豈理也哉?」元豐元年,詔封公昌黎伯,故牓(音:榜)曰:「昌黎伯韓文公之廟。」潮人請書其事於石;因為作詩以遺之,使歌以祀公。其詞曰:

「公昔騎龍白雲鄉,手決雲漢分天章。天孫為織雲錦裳,飄然乘風來帝旁。下與濁世掃粃糠(音:比康),西遊咸池略扶桑。草木衣被昭回光,追逐李、杜參遨翔;汗流籍湜(音:十)走且僵,滅沒倒景不可望。作書詆佛譏君主,要觀南海窺衡、湘,歷舜九嶷(音:宜)弔英、皇,祝融先驅海若藏,約束蛟鱷如驅羊。鈞天無人帝悲傷,謳吟下招遣巫陽。犦(音:報)牲雞卜羞我觴,於粲(音:燦)荔丹與焦黃。公不少留我涕滂(音:乓),翩然被(音:披)髮下大荒。」

____________________________________________________________________________________

參:參與。
化:化育。
申呂自岳降:申,申伯,為周宣王之母舅;呂,呂侯,於周穆王時任職司寇。兩人皆有賢名。此句意為申伯與呂侯皆從山嶽降神而生。
傅說為列星:傅說,殷高宗賢相,相傳為星宿之化身。
晉楚:春秋時富強之國。
良平:張良和陳平。
賁育:孟賁和夏育,皆為古代之勇士。
儀秦:張儀和蘇秦。
道喪文弊:道喪,指道德的淪喪和風氣的敗壞;文弊,指文章崇尚駢體,一般文人只求文章辭藻華麗,而無充實的內容。
異端:指佛、道學說的盛行。
貞觀開元:貞觀,唐太宗年號;開元,唐玄宗年號。皆唐代鼎盛昇平之時。
房杜姚宋:房,房玄齡;杜,杜如晦,兩人同為唐太宗時之賢相;姚,姚崇;宋,宋璟,兩人同為唐玄宗時之賢相。
布衣:粗陋之衣,引申為平民之意。
麾:和「揮」同。
靡然:草木一起隨風伏下的樣子。
八代:即東漢、魏、晉、宋、齊、梁、陳、隋。
濟:挽救。
忠犯人主之怒:謂韓愈諫迎佛骨,觸怒唐憲宗,被貶潮州。
勇奪三軍之帥:指鎮將王廷奏謀叛,韓愈奉命到鎮州召撫,用大義斥責王廷奏,終於使他折服歸順。
豚魚:豚,小豬。
匹夫匹婦:平民、百姓。
能開衡山之雲:相傳韓愈曾遊衡山,適逢秋雨,他潛心默禱,果然轉晴。韓愈有謁衡山南嶽廟詩。
憲宗:唐順宗之子李順,在位十五年。
能馴鱷魚之暴:韓愈任潮州刺史時,當地鱷魚為患,因作祭鱷魚文投入水中,自此潮州無此患。
弭:防止。
皇甫鎛:憲宗時為相,性刻薄諂媚。
李逢吉:穆宗時為相。
南海:郡名。郡治在今番禹縣。
廟食:饗食於廟。謂潮州之民建廟祭祀韓愈。
趙德:唐海陽人,進士及第。韓愈任潮州刺史時,請趙德任海陽縣尉,專領學事。
齊民:平民。
元祐:宋哲宗年號,元祐五年當西元一O九O年。
卜地:擇地也。
期年:一周年。
去國:離開朝廷。
審:明白; 清楚。
焄蒿悽愴:焄,香氣;蒿,氣上騰的樣子;悽愴,悲傷的情緒。此指煙氣升騰,人情激動,有人神交感之意。
元豐元年:宋神宗年號,西元一O七八年。
昌黎伯:昌黎,韓愈之先居,今河北通縣。宋神宗封為昌黎伯。
牓:揭示牌。
白雲鄉:天帝所居之處。
決雲漢:決,挑開;雲漢,天河。
天孫:織女。
粃糠:穀粒外層之粗皮。此喻世俗之文章。
咸池:古時說是日落之處,在西方。
扶桑:古時說是日出之處,在東方。
昭回光:日月的光輝遍照草木,草木因而也發出光芒,再回轉天上。
籍湜:張籍與皇甫湜。皆韓愈之門生。
衡湘:衡山、湘江。均位於湖南省。
九嶷:山名,在湖南省寧遠縣南,舜藏於此。
英皇:指女英與娥皇。兩人皆為堯之女兒,舜之二妃,相傳與舜南狩,聞舜亡故,均投江殉夫。
祝融:火神名。後用以指火或火災。
海若:海神名。
鈞天:古稱九天,中天為鈞天。
巫陽:古代善於占卜的人。
犦牲雞卜羞我觴:言獻上犧牲與酒漿。犦,野牛;雞卜,廣東習俗有用雞骨來占卜的事;羞,進食之意;觴,酒杯。
於:表示贊歎的語氣詞。
粲:鮮明。
荔丹:鮮紅的荔枝。
焦黃:黃色的香蕉。
大荒:原野。

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 在宋朝有個文學家,叫蘇軾字子瞻,號叫蘇東坡,他祖居在梅山。蘇東坡有個胞妹名叫蘇小妹,也是個能學會畫是女中的魁元。
  • 維年月日,潮州刺史韓愈,使軍事衙推秦濟,以羊一豬一,投惡谿(音:西)之潭水,以與鱷魚食,而告之曰:
  • 生命是輪迴的,很多人或多或少能夠知道自己的前世,這在修煉文化較為普遍的古代就更為常見,蘇東坡就是其中一例。蘇軾,字子瞻,號東坡居士,現在很多人只知道他是北宋大文豪和書畫家,曾任翰林學士,官至禮部尚書,卻不知道他的前世是一修行僧人,其實他自己已經多次在詩文中提到自己的前世,例如:“我本修行人,三世積精煉。中間一念失,受此百年譴。”(《南華寺》)“前生我已到杭州,到處長如到舊遊。”(《和張子野見寄三絕句•過舊遊》)
  • 凡物皆有可觀。苟有可觀,皆有可樂,非必怪奇偉麗者也。餔(音:逋)糟啜醨(音:離) ,皆可以醉;果蔬草木,皆可以飽;推此類也,吾安往而不樂?夫所為求福而辭禍者,以福可喜而禍可悲也。人之所欲無窮,而物之可以足吾欲者有盡,美惡之辨戰於中,而去取之擇交乎前。則可樂者常少,而可悲者常多,是謂求禍而辭福。夫求禍而辭福,豈人之情也哉?物有以蓋之矣。
  • 堯舜禹湯文武成康之際,何其愛民之深,憂民之切,而待天下之以君子長者之道也。有一善,從而賞之,又從而詠歌嗟歎之,所以樂其始而勉其終;有一不善,從而罰之,又從而哀矜懲創之,所以棄其舊而開其新。故其吁(音:須)俞之聲, 歡忻(音:心)慘戚,見於虞夏商周之書。
  • 熙寧十年秋,彭城大水,雲龍山人張君之草堂,水及其半扉。明年春,水落,遷於故居之東,東山之麓。升高而望,得異境焉,作亭於其上。彭城之山,岡嶺四合,隱然如大環,獨缺其西一面,而山人之亭是當其缺。春夏之交,草木際天;秋冬雪月,千里一色;風雨晦明之間,俯仰百變。
  • 文乃作者貶官黃州時,和賓客遊歷赤壁以後所寫。當時作者誤認為所遊之赤壁即為赤壁之戰的赤壁,所以文中對周瑜、曹操興起一些感慨。蘇軾這次遊赤壁是在秋天,同年冬天又重遊一次,也寫一篇賦,為了所區別,故有前後赤壁賦之分。
  • 是歲十月之望,步自雪堂,將歸於臨皋,二客從予過黃泥之阪(音:板)。霜露既降,木葉盡脫。人影在地,仰見明月。顧而樂之。行歌相答。已而嘆曰:「有客無酒,有酒無肴,月白風清,如此良夜何?」客曰:「今者薄暮,舉網得魚,巨口細鱗,狀似松江之鱸。顧安所得酒乎?」歸而謀諸婦,婦曰:「我有斗酒,藏之久矣,以待子不時之須!」於是攜酒與魚,復遊於赤壁之下。
  • 古之所謂豪傑之士者,必有過人之節。人情有所不能忍者,匹夫見辱,拔劍而起,挺身 而鬥,此不足為勇也。天下有大勇者,卒(音:促)然臨之而不驚,無故加之而不怒。此其所挾持者甚大,而其志甚遠也。
  • 無法想像,沒有芭蕉的東方庭院,也無法想像,沒有芭蕉的古典文學。沒有那一簇簇葉面舒張,深碧漫展的芭蕉葉,開在白粉牆邊,湖石畔,生在三月的薰風裡,長夏的庭院中。古老的文學,沒有那一襲輕碧濃綠的芭蕉,千年來,那夜夜夜夜的雨,竟落向何處呢?那夜雨裡,那孤獨的,冤屈的,寂寞的,抑鬱的,在人世間受遍磨難的孤苦靈魂,又與誰共鳴?
評論