美國習慣用語第398講

font print 人氣: 45
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元6月12日訊】

(MP3下載)

上一次我們講了幾個在選舉中時常會用到的習慣用語。最後說到的一個是full steam ahead。人們說大選年兩大政黨的全國代表大會舉行後,競選運動就move full steam ahead。 意思是全黨上下都鼓足士氣、全力以赴。

人們說到全黨大會後的競選工作人員時還常會用這個習慣用語:hit the ground running。要理解習慣用語hit the ground running,我們可以聯想一下跳出機艙張開降落傘空降到敵占區去的傘兵。他們一著陸就得儘快脫離降落傘,立即帶上武器衝向他們的目標。

傘兵著陸後飛速執行重要使命和參選人員在全黨大會後爭分奪秒積極從事競選最後階段的工作很相似,因為他們都是一旦到位就快馬加鞭地開展重要行動。

我們來聽個例子。這是一個競選幹事在向為候選人的訪問作準備的先遣人員發號施令。這些先遣人員已經抵達某城市。他們有一大堆的事情得安排,因為候選人本人在這個城裡將只待幾個小時,而他們必須妥善安排充分利用這幾個鐘點內的每一分每一秒。

例句-1:Listen, guys, we have to hit the ground running here. We want interviews with three TV stations, and visits to a school, a hospital and a factory. Plus dinner with big contributors. Okay, let’s get moving.

這位競選幹事指揮先遣人員去和三家電視台聯繫專訪節目,還要安排參觀一個學校、一家工廠和一所醫院。除此以外,還得約主要的競選贊助人一起用餐。得安排處理的事情顯然有好多,他要他們立即行動起來。

可見這兒的hit the ground running意思是立即快馬加鞭地開展重要工作。

******

我們再學兩個政壇常用的習慣用語,尤其在競選中更是耳熟能詳。這兩個習慣用語都來自動物。第一個是:sacred cow。 Sacred, 意思是神聖的,所以sacred cow就是聖牛。這個說法的起源地是印度。印度人由於古老的宗教信仰而把牛抬舉成神;牛可以在擁擠忙碌的鬧市大街上慢條斯理地東遊西蕩,車輛行人都得給它讓道,誰也碰它不得,更別說吃牛肉了。

Sacred cow這個說法在1910年左右傳到美國。我們聽個例子來琢磨它的含義。

這段話是在說美國保障老弱病殘福利的社會保險制度:

例句-2:One sacred cow is the national social security system that provides many retired people with a pension. This program gets increasingly expensive every year and has become a social burden. However, no politician wants to touch it because older people mean a lot of votes.

他把向退休人員提供養老金的美國社會安全制度稱為「聖牛,」雖然這個方案的花費日益浩大,成為社會負擔,但是政界人士卻都不敢對它輕舉妄動,因為老年人的投票票數相當可觀。誰膽敢改變這一體制,就會失去民心和大量選票。

可見這裡的sacred cow指的是那種受到人為保護而碰不得的人或事。

******

再學個也來自動物並常用在政界的習慣用語:fat cat。 習慣用語fat cat意思當然不會是肥貓;它通常指大富翁,而在政界,fat cat時常用來說候選人的經濟靠山,也就是說候選人能指望從fat cat那兒得到大筆競選經費。好,我們來聽個例子。

例句-3:This year the other party is way ahead of us when it comes to campaign money. They have all the fat cats on their side. And that means they can buy twice the TV time we can afford.

他說:今年對方黨派在競選經費方面大大超越了我們,因為那些有錢的贊助人都在他們那邊。那就意味著他們能買下的電視亮相時間比我們多一倍。

這裡的fat cat意思是能提供大筆競選經費的贊助人。(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 今天我們要講兩個由paper發展而來的習慣用語。大家知paper是紙。Paper也可以作動詞。例如在下面的習慣用語裡:paper over。 Paper作動詞的時候解釋用紙覆蓋,所以paper over就是用紙遮掩什麼了。

    這個習慣用語來自糊貼牆紙來掩蓋牆上的裂縫、污跡等缺陷,使房間美觀。實際上paper over這個習慣用

  • 上次我們已經講了兩個由paper這個詞發展而來的習慣用語,今天我們繼續講兩個。千百年來人們書面交流必須依靠紙張。不論是報章雜誌還是書籍文件用的都是紙。紙的功勞不可抹煞,然而近年來人們也意識到紙張的問題:文件往來的繁多幾乎要把人埋在文紙堆裡了。
  • 今天我們要講兩個由hour這個詞發展而來的習慣用語。大家一定知道hour就是鐘點小時。究竟是誰把一天的時間劃分成二十四小時的呢?由於這實在是發生在太遙遠的過去的事請,所以已經無從查考。但是無論如何這種劃定時間的方法確實是人類一大聰明創舉。我們先要學的習慣用語是: the eleventh hour。 The eleventh hour意思當然是十一點。這裡是指夜裡十一點。換句話說是一晝夜的最後一小時。那麼習慣用語the eleventh hour含義是什麼呢?
  • 上次我們學了兩個由hour這個詞組成的習慣用語,the eleventh hour解釋「最後時刻,」 zero hour意思是「關鍵時刻。」 今天我們再講兩個也是從hour發展而來的習慣用語,但和上次不同的是今天學的都表示歡快如意的時光。
  • 我們今天要學的習慣用語都帶有這個詞, horn。 Horn這個詞有幾種不同意思。首先它可以指像公牛之類大型雄性動物頭上長的角。在我們今天學的第一個習慣用語裡horn就是這個意思: take the bull by the horns。 Bull是公牛。公牛有時是一種危險的動物。它野性發作時,會挺著頭上尖銳堅硬的牛角向人直衝過來。那對銳不可當的牛角可是致命武器。歷年來不知有多少西班牙鬥牛士是在牛角下喪命的。
  • 我們今天要學兩個習慣用語有共同的關鍵詞:house。大家知道house是房子。我們要學的第一個習慣用語是:put one's house in order。 Put one's house in order從字面來看是整理自己的住房,但是習慣用語put one's house in order意思要廣泛得多,不局限於房子。

    我們來聽個例子。說的是一位相當顧家的叔叔對身後的遺產作出妥善安排,以免卻親人在他去世後理財的煩惱。

  • 我們上次講了兩個由house發展而來的習慣用語。今天繼續學兩個。第一個習慣用語有兩種略有差異的形式。它們是:bring down the house or bring the house down。 Bring down the house和bring the house down,儘管形式不同但是意義完全一樣。 Bring down意思是「使...倒下,」 可能有人因而以為bring down the house 就解釋「推倒房子」了。這想法也有點道理。
  • 我們今天要講的習慣用語有這樣一個關鍵詞: shirt。大家一定熟悉這個詞。它的意思是「襯衫」。我們要學的第一個習慣用語是:keep your shirt on。 Keep your shirt on表面意思是「穿著你的襯衫。」 這聽來像是關心兒子的媽媽常嘮叨的一句忠告。但實際上習慣用語keep your shirt on有更深的含義。
  • 這個節目已經持續了很長時間了,在不斷學習習慣用法的同時我們偶而也不妨停下來思索一下這個問題:為什麼習慣用語時常讓外國學生感到困惑難解呢?原因之一是習慣用語的含義跟它所包括的各個單詞的意思往往是風馬牛不相干的。
  • 如今的競選意味著花費幾百萬美元作電視廣告,郵寄宣傳印刷品。候選人也得和數以千計的志願工作人員日以繼夜地四處奔波。今天先學兩個表示現代助選人員的習慣用語。第一個是:advance man。 Advance解釋「預先的、先頭的」所以advance man意思就是「先遣人員」了。
評論