被真理喚醒的心(82)

Souls Awakened
唐乙文 Yiwen Tang
font print 人氣: 5
【字號】    
   標籤: tags:

槎頭女子勞教所的一個普通看守的月薪比多數大學教授的還高。他們的錢哪裡來?

每天早晨,所有被關押人員在五點四十五分起床,然後飛奔去刷牙、打掃牢房衛生、排隊去工廠、在工廠三兩口吞下早餐。

七點,長長一天的苦役開始。

在污染的工廠裡,被關押者被迫製造和加工各種各樣的產品:假花、衣服、牛仔褲、毛衣、袋子、耳環、項鏈、聖誕卡、玩具、徽章……

一次,我們在為一大批餐桌上用的裝飾圈打包裝時,將這筆交易帶給勞教所的那個商人(他在工廠裡監工)說:「這些商品將運往法國和德國。」

一次,我們在往大批牛仔褲和毛衣上縫圖案時,一名商人說:「這些產品將運往香港。」

被關押者干苦役時被看守們不停的歇斯底里的喝罵——

「干快點!干快點!你們都干的太慢!你們這些懶骨頭!我正在看著我的表!我在計算你們五分鐘內能做多少個!要是完不成今天的任務,你們今晚不許睡覺!要是完不成任務,你們家人不許來探視!閉上嘴!不許說話!低頭幹活!」

(被關押者背後叫看守們幹的「轟炸機」 )

在看守們歇斯底里的喝罵聲中,在夏天悶熱如蒸籠、冬天寒冷如冰窖的工廠裡,被關押者從一大早一直幹到晚上十點,十一點,十二點,甚至通宵!

即使有病,也不允許休息。

一名坐在我旁邊的被關押者曾經發高燒。她的臉燒的通紅!嘔吐的很厲害!可她還得繼續幹活!

看守們沒表露出一點人性!

在一大隊,隊長經常用很危險的電棍折磨那些完不成繁重苦役的人,而教導員則這樣折磨那些完不成苦役的人:如果是夏天,就強迫她們在正午最灼熱的太陽直射下,在露天幹活;如果是冬天,就強迫她們在最寒氣逼人、冷風刺骨的三更半夜,在露天幹活。

很多被關押者因此病倒。

大約二十二個人住一間窄小的牢房,疾病一夜間就擴散,使更多人病倒……

按照中國大陸的法律,勞教所被關押者每天除六小時勞動外,享有娛樂和受教育的權利。而槎頭女子勞教所的實情卻是:被關押者每天幹苦役的時間至少是法律規定的三倍!

看守不許她們看書,幹完長長一天的苦役後便命令她們立即睡覺,以便她們第二天繼續幹活。

從來沒有週末。

只有苦役、苦役、苦役……

在這樣地獄般的環境裡,所有的被關押者——除了大法弟子——無可避免的都變的越來越歇斯底里、暴力、凶殘、狡詐、絕望。

她們總在發瘋般吵架打架,為一點小事打的頭破血流。

每天幹完苦役、在沙丁魚般擁擠的大隊澡房裡洗個匆忙澡時,她們總是大聲吼叫:「你去死吧!——」 「你去死!——」 「我打死你!——」

這樣絕望的吼叫,每天都能聽到。

我聽過很多被關押者說:「看守們幾乎全是魔鬼。」 「我們這些被關押的人比那些魔鬼好多了。我在勞教所只是變的越來越壞。」

這地獄般的勞教所,使大批被關押者變的非常仇恨社會,徹底自暴自棄。她們在勞教所裡就想好了:出去後一定盡情吸毒、幹更多毒品交易、不擇手段的謀財。

有段時間,八名吸毒的被關押者被發現攜帶艾滋病毒(其中一名和我同牢房)。勞教所未給她們提供任何治療就馬上把她們踢出了勞教所。

於是,其餘的被關押者開始熱烈的談論:如果我被診斷出有艾滋病,我會怎麼辦?(我被關在勞教所期間,後來有更多的被關押者被查出有艾滋病。)

她們的選擇,可怕的相同!

「我如果得了艾滋病,我就和很多男人上床!把病毒傳給他們!我要報復社會!」(待續)

(英文對照)

An ordinary Chatou guard’s monthly salary was higher than that of most college professors. Where did their money come from?

Every day, all the inmates got up at 5: 45a.m., swiftly brushed their teeth, cleaned the cells, lined up, walked to the factory, and gulped down breakfast in the factory.

At 7:00a.m., a long day’s labor began.

In the polluted factory, the inmates were forced to make and process various products: artificial flowers, clothes, jeans, sweaters, bags, earrings, necklaces, Christmas cards, toys, badges…

Once, while we were packing large amounts of dinner-table-decorating rings, the merchant who brought the trade to Chatou and was supervising the job in the factory told us, “This will be exported to France and Germany.”

Once, while we were sewing patterns on mounds of jeans and sweaters, another merchant said, “These are for the Hong Kong market.”

During the labor, the guards kept scolding the inmates hysterically —

“Do faster! Do faster! You’re doing too slow, you lazybones! I’m looking at my watch, calculating how many pieces you can make in five minutes! You can’t go to bed tonight if you can’t finish today’s workload! No visitation if you can’t finish workload! Shut your mouths! No talking! Lower your heads and just labor!”

(The inmates called the guards “bombers” behind their backs.)

In the factory where was boiling hot in summer and as cold as an icehouse in winter, amidst the guards’ hysterical scolding, the inmates labored continually from early morning till ten, eleven, twelve at night, or even all night!

They were not allowed to have a rest even if they got sick.

An inmate sitting beside me once had a high temperature. Her cheeks were burning red! She threw up painfully! But she still had to labor!

The guards didn’t show any humanity!

In the First Brigade, a captain constantly tortured those inmates who couldn’t finish the heavy workload with a dangerous electric-shock club, and the brigade chief tortured them by making them labor in the open air — beneath the hottest sun at noon in summer, and at the glacial, bitterly windy deep night in winter.

Many inmates thus got sick.

With about twenty-two inmates being in a cramped cell, diseases spread overnight. More inmates got sick…

According to the law of mainland China, inmates in the forced labor camps enjoyed the right of leisure and education besides six hours of labor every day. Yet the reality in Chatou was: Every day’s labor time was at least triple the time the law stated!

The guards didn’t let the inmates read and made them go to bed upon a long day’s labor, so that they could continue laboring the next day.

No weekends at all.

Only labor, labor, labor…

In such a hellish environment, all the inmates, except Dafa practitioners, inevitably became more and more hysterical, violent, brutal, cunning, and desperate.

They fought frenziedly all the time, fighting their heads to bleeding for trifles.

Every day, while taking the hurried bath in the brigade’s crammed-like-sardines bathroom after a long day’s labor, they always howled loudly, “You go to hell! –”“I’ll beat you to death! –”“I want to die! –”

Such desperate howling could be heard every day.

I heard many inmates say, “Almost all the guards are devils. We inmates are much better than those devils. In here, we are just becoming ever worse.”

This hellish forced labor camp was making a large number of inmates harbor intense resentment for society and completely give up on themselves. They already made up their minds while they were in the forced labor camp: After getting out, I would take as much drugs as I like, traffic in more drugs, and do whatever it takes to make money.

Once, eight addicts were diagnosed with AIDS virus (One of them was my cellmate). Chatou instantly kicked them out without providing them any treatment.

The other inmates thus began chatting heatedly: If I was diagnosed with AIDS, what would I do? (Later, more addicts were diagnosed with AIDS while I was in Chatou.)

Their choices were horribly the same —

“I would sleep with a lot of men! Pass the virus on to them! I would take revenge on society!”

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 學生們見到我都很高興。我給他們講了我離開學校後的一些經歷。
    「Miss,我們很想念您。我們再也找不到像您這樣的老師了。」
  • 經過耐心的和他交談,我發現他其實知道大法弟子正在做的事「很偉大」(他的話),他只是害怕中共,「共產黨這麼強大!你們法輪功有幾個人?簡直就是雞蛋碰石頭!」「我們並不是在和共產黨鬥,我們只是以和平、善意的方式講真相。」
  • 二十七歲的小琳是家庭主婦。迫害開始後她到天安門廣場煉功,結果被警察抓和施酷刑。出來不久她又去天安門煉功,結果又被抓和施酷刑。出來後她又去天安門……
  • 我從拘留所出來後不久,二零零零年五月十三日臨近。五月十三日是法輪大法師父生日和世界法輪大法日。每年這個日子臨近時,中共都大規模抓捕大法弟子。
  • 中共在天安門一帶設了幾重秘密警戒線,警察、公安、便衣和打手遍佈其中。他們會突然盤問行人:「你是煉法輪功的嗎?」一些大法弟子因為如實回答而沒到天安門廣場就被抓上警車。
  • 三分鐘後,警車到達天安門派出所。在派出所的一間小屋裡,一個警察坐在桌後、手拿著筆,問我們從哪兒來。
  • 一小時後,一個穿便服的男人走進後院,突然指著我說:「哈!這是個老革命!我認識她!」這人是廣州來的公安,上次我被抓時他曾來北京的派出所把我帶走。
  • 我們在地下室被他們用刑折磨了兩天兩夜,被他們用手銬以非常痛苦的姿勢銬在一起。他們逼我的同修講出身份,逼我出賣她們。
  • 為了抵制這個邪惡的迫害系統,越來越多的大法弟子拒絕告訴警察他們的身份。警察對這些大法弟子施行極其殘忍的酷刑。
  • 從我們受刑的地下室再往地下走一點,有一個秘密監獄,所有在北京被抓的廣東籍大法弟子都被關在裡面。610、公安、警察、便衣、打手、和保安一起看守著這個監獄。
評論