看新闻学英语:北韩谴责南韩

Daniel Chen
font print 人气: 4
【字号】    
   标签: tags:

North Korea Denounces South Korea
北韩谴责南韩

本新闻影音出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_asia/2010-05-25/841539544038.html

【新闻关键字】
1. denounce: v. 谴责
2. traitor: n. 叛徒
3. unnamed: adj. 不具名的
4. spokesman: n. 发言人
5. bear in mind :ph. 牢记在心
6. dodge :v. 躲避
7. conspiratorial :adj. 密谋的
8. farce: n. 闹剧
9. charade: n. 做戏

STORY:
North Korea has denounced South Korea’s President as a traitor and claimed his government fabricated evidence linking the North to the sinking of one of Seoul’s ships.
北韩谴责南韩总统为叛徒,并声称南韩政府捏造证据,把北韩和首尔的沉船事件扯上关联。

North Korea’s state-run television network quoted an unnamed defense ministry spokesman:
北韩国营电视台引述一位不具名的国防部发言人:

[KRT Newsreader, North Korea]:
“The group of traitors should receive the inspection group if it’s not hiding something. It should bear in mind that it can never dodge the responsibility for having staged the clumsy “conspiratorial farce” and “charade” against us.
[北韩KRT 新闻播报员]:
“该叛徒集团应该接受检查,看看是不是有什么事情隐埋着。应该要牢记在心,上演对我们不利的拙劣“阴谋闹剧”和“把戏”的责任,是他们永远不能回避的责任。”

【新闻关键字】
10. mounting :adj. 上升的
11. torpedo :v. 用鱼雷袭击
12. vessel:n. 轮船
13. a string of: ph. 一系列
14. measure: n. 措施
15. threaten to: ph. 威胁要…
16. activist :n. 行动主义者
17. propaganda: war 宣传战
18. backing: n. 支持; 帮助

The mounting tension follows last week’s report by international investigators which found North Korea responsible for the torpedoing of a South Korean navy vessel in March, which killed 46 sailors.
两国上升的紧张气氛,源于上周国际调查报告,将南韩海军船只在三月时遭鱼雷击沉的矛头指向北韩。此项事件造成了四十六名船员丧生。

After the report, South Korean President Lee Myung-bak announced a string of measures to punish their neighbors, including banning trade with the north.
在报告出炉后,南韩总统李明博宣布一系列措施以惩罚他们的北韩邻居,其中包括禁止与北韩的贸易。

South Korea also said it would resume anti-Pyongyang loudspeaker broadcasts at the border, that had been suspended for 6 years.
南韩亦表示,它们将恢复已经暂停6年,在边境的反平壤广播喇叭。

The North quickly threatened to fire at the broadcasting equipment.
北韩很快威胁宣称:要对广播设备开火。

In downtown Seoul, a small group of conservative activists held a news conference to show their support for the government’s decision to start a propaganda war.
在首尔市中心,一小群保守派行动主义者举行了记者招待会,表示他们支持政府的决定,开始一个宣传战。

Japan and the United States have already expressed strong support for South Korea.
And the Whitehouse on Monday gave strong backing to South Korean plans to punish those responsible for the attack on its ship.
日本和美国已经表达了对于南韩的大力支持。此外,白宫在周一时表达对于南韩计划的支持,惩罚那些攻击船只的相关责任人。
@*

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 英语是一门学起来很有趣的语言。尽管它被认为是一门相对容易学习的语言,但它仍有75万个单词,即使是最熟练的学习者也难以快速全部掌握。但有几个方法可以加快掌握英语:
  • 抖音危害儿童 遭意大利重罚1,090万欧元 TikTok Hit With $10.9 Million Fine in Italy for Failing to Protect Minors
  • 我们要来练习命令或指示他人做某事,或是提出禁止、建议、请求等。
  • 疑问句是我们最常使用的句型之一。用中文表达疑问句的时候,只要在字尾加上疑问词“吗”、“呢”即可。但英文可就不同了,需要将助动词移到句首,才能形成疑问句。
  • 5 种基本句型、两种进阶句型。除了疑问句以外,这些句型和中文都非常类似,因此只要尽快熟悉这些架构,就能快速拆解句子!
  • 如何有效学习英文?一般来说,内外兼具是最快的方法。所谓外功,指的是单字的充实度,而句型架构,就是最强大的内功基础,可帮助学习者在听说读写各方面打好基础。
  • 英文和中文最大的不同,就在于发生的时间不同,动词会有不同的时态变化,就算只有动词,我们也可以判断事情发生的时间点。就像皇后会视各种场合改变装扮一样,动词皇后也是变化多端!
  • 多益考高分还是不敢开口说?其实,英文句子中,最重要的就是动词。就连英语母语人士,也都是用最简单的动词与人沟通!
  • 《孙子兵法》中说:“知己知彼,百战不殆。”在飞天大学学生制作的“悠悠万事”系列节目的第一集中,传统文化爱好者、表演艺术系的Hugh和Ru将和您一起探索“以小胜大”的智慧。
  • 每个孩子从咿呀学语开始,就有一个长长的书单在等待他了。爸爸妈妈们常常亲自手捧故事绘本,希望从书香宝墨中,让孩子得到最好的智慧启蒙。全球顶级艺术团神韵的主持人唐瑞,以幽默的舞台风格博得世界主流精英观众的认可,他讲述的经典童话《彼得兔的故事》(The Tale of Peter Rabbit)深受观众喜爱。
评论