傅正明:“一默如雷”与“一归何处”

傅正明
font print 人气: 392
【字号】    
   标签: tags:

〈希伦‧包尔斯的希腊奴隶〉中的禅宗公案

包尔斯〈希腊奴隶〉雕像的默照禅,勃朗宁夫人名诗的话头禅,发出了人间佛教的最强音……

“一默如雷”英译可能来自勃朗宁夫人的诗

在《维摩经》中,文殊师利问维摩诘何等是菩萨入不二法门,维摩诘“默然无言”。 “一默如雷”这个震撼心弦的禅宗公案,导致后世发展出默照禅与话头禅两大流派。

默照之法,无言之教,究其渊源,出自佛祖。除了有时拈花微笑之外,佛祖对世界是否是永恒的问题也曾不置一词,保持“高贵的沉默”。

英文转述这个公案时,多译为“如雷沉默”(Thunder-like silence)或“沉默之雷 ”(Thunder of Silence)。美国神秘主义者古德史密斯(Joel Goldsmith)著有《沉默之雷》一书,从比较宗教的角度教人如何领悟上帝的声音。 这一词组,以西方修辞学观之,既是明喻或隐喻,又是一种矛盾语(Oxymoron),钱钟书先生将此译为“冤亲词”。“沉默”与“雷霆”两个词原本“冤家”,却结为“亲家”,是破除二元论的一种奇妙的表达手法。

据我查考,“一默如雷”的英译,最早可能是从勃朗宁夫人(E. B. Browning)的一首诗中信手拈来。19世纪的这位著名女诗人不谙佛教,可是,从她的组诗《葡萄园十四行诗》中,却不难发现与禅宗相通的诗心。其中的〈希伦‧包尔斯的希腊奴隶〉(’Hiram Powers’s Greek Slave’),不但有禅意,而且蕴含后世“人间佛教”的“话头”。这首诗的中译,载笔者新出版的《英美抒情诗新译》(台湾商 务印书馆,2012年6月):

他们说理想美不能进入
苦难之家。在门口伫立的
是一个铐住双手的异邦形象,
雕塑家把她称为“希腊奴隶”
(他赋予她的那种缺乏激情的完美,
没有遮蔽基石拓展的黑暗空间)
就这样在不同国度以人类的理想
直面人类的罪恶。触及心灵的
火焰般的艺术手指!──世界的奴隶制即将崩溃!呼吁吧,公正的石头,
从上帝的纯美高度抗衡人类的谬误!
捕获在你圣洁面容上的,是东方的
也是西方的悲哀──以沉默的白色雷霆
撞击强权,辱没强权,把它颠覆!

“沉默的白色雷霆”(thunders of white silence)这一词组,只要去掉一个色彩词,与“一默如雷”便只有隐喻与明喻的细微差别。

勃朗宁夫人从小憎恨父亲在牙买加甘蔗种植园奴役奴隶的行径,少女时代因骑马摔伤,从此沉溺诗歌世界,受到但丁的人文精神、密尔顿的政治热情和拜伦的叛逆性格的陶冶,敢于反对一切社会的不公正。1846年,身有残疾却诗名大振的她,逃离专制父权的阴影,与诗人罗伯特‧勃朗宁结为伉俪,一起奔向意大利“复兴运动”中的“自由之美”的怀抱。

〈希腊奴隶〉雕像展现令人痛绝的“理想美”

在佛罗伦斯,勃朗宁夫妇参访了寓居此地的美国雕塑家希伦‧包尔斯的工作室,在那里见到他创作的〈希腊奴隶〉大理石裸女雕像,雕像展现的是土耳其人正在中东奴隶市场贩卖一位戴镣铐的白人女奴的情形。她的艺术形象是参照古代一尊希腊青铜维纳斯雕像设计的,但雕像上增添的一个小十字架表明她是一个基督徒。凝聚在“希腊奴隶”身上令人痛绝的“理想美”,激发了勃朗宁夫人的诗的灵感,雕像与诗,从此成为艺术诗歌史上的双璧,其“默照”的光辉,“话头”的警策,令当时的美国观众联想到南方蓄奴制的非人道的罪恶。

月溪禅师解“一默如雷”的公案说:“文殊师利之叹维摩诘,不知维摩诘之所默,即是诸菩萨之所言,与遍叹诸菩萨无异,是犹未悟不二者也。”这番话,不妨在东西方文化的语境中相互阐释。以希腊罗马文化的视角来看,这雷霆便是众神之王朱彼特的雷霆。他的“三霹雳”分别象征机遇、命运和神意,是打造未来的力量。在〈希腊奴隶〉中,艺术家的雷霆震怒直指土耳其奴隶贩子的贪、嗔、痴。是他们的三毒撕掉了一个纯洁女性的衣装,使她一丝不挂的胴体成为“同体大悲”的色身。以希伯来文化的视角来看,这雷霆便是上帝所言,即《圣经》所说的“太初有言”或“太初有道” 。曾在美国传道的印度精神大师梅赫‧巴巴(Meher Baba)指出:“上帝最大的礼物是不断在沉默中惠赠的,对他的沉默之雷,人类却充耳不闻,上帝因此道成肉身。”太初之道不是二而是一。西方神秘主义者所说的“大一”,往往是上帝的同义语。

进一步深究,就会碰触到另一个禅宗公案:“万法归一,一归何处?”关于这个公案 ,当机妙答甚多,从“希腊奴隶”身上也可以找到启悟人心的解答。首先,这个“一 ”,用勃朗宁夫人的诗语来说,就是“上帝的纯美高度”。在西方美学史上,这是柏拉图心目中的“美本身”,是哲学和精神意义上的“绝对理念”。“一归何处?”作为万物之渊源和归宿的“一”,将重新带着慈悲和圣爱回归一切现象界,回归大自然的鸟鸣花开,云起风动,回归人类吃饭饮茶的日常生活、回归一切审美活动和艺术创造,回归一切社会实践,包括抗衡和颠覆“人类的谬误”的政治活动,社会改良或社会革命。这就是一归于多、一归于易、鼎故革新的变易之道。

“一默如雷”四个大字,常书于书法描红字帖中。书法属于视觉艺术或造型艺术,同一艺术门类中的绘画和雕塑中的佳作,更具“一默如雷”的特征。包尔斯〈希腊奴隶〉雕像的默照禅,勃朗宁夫人名诗的话头禅,发出了人间佛教的最强音,呼吁人类“以沉默的白色雷霆/撞击强权,辱没强权,把它颠覆!”@

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • (大纪元记者周晓辉法兰克福报道)10月15日下午,本年度诺贝尔文学奖得主赫塔‧穆勒(Herta Mueller)女士造访《大纪元时报》设于法兰克福书展的展位,以此表示对敢于揭露共产专制真相的独立媒体和华人异议作家的支持和鼓励。穆勒的出现引起巨大轰动。
  • 始终处在边缘位置的这位作家,意想不到在2009年荣获诺贝尔文学奖,由于她“以诗的凝练和散文的直率描绘了被放逐者无家可归的景观”。
  • 冯正虎先生:

    一两个月来,我们一直关注你在日本国门外露宿,为维护自己的回国权所做的抗争。十七年未曾回国,我们这样的异乡流亡者,对你的所作所为倍加理解和钦佩。
  • 在罗马尼亚的那个黑暗年代,母亲心怀关爱,“爱把它自己佯装为一个问句”。善解人意的米勒,往往要故意等到母亲提醒之后,才进屋拿一块手帕。
  • 与野蛮主义对立的人文主义,最初同样是一种古希腊罗马现象。驯化野蛮,不仅仅靠鞭笞,更重要的靠陶冶人心的诗美。
  • 两极对比是反讽(irony)的重要特征,也是诗美的一大要素。杜甫以“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的诗句彪炳千古,体现了伟大的人文精神。在这里,没有鞭笞,没有控诉,却字字带泪泣血,字字金声玉振。
  • (大纪元记者宋扬瑞典斯德哥尔摩报导)瑞典流亡作家傅正明先生于2010年4月5日观看了神韵巡回艺术团在斯德哥尔摩的首场演出以后,接受了本报记者的采访。他动情地对记者说:“神韵演出中的藏族舞蹈我感到特别的好,我看的时候几乎要落泪了!”
  • 热比娅‧卡德尔她现在在海外反中国共产党的民主运动当中,因为《爱的十个条件》(The10 Conditions of Love)这部片子在2009年7月澳洲第58届墨尔本国际影展(Melbourne International Film Festival)遭到中华人民共和国官方发动抵制的风波,而在一夕之间成为和西藏/图博的达赖喇嘛十四世丹增嘉措并称的被中华人民共和国压迫弱势民族的象征性人物。
  • 过刘燕子的人都会觉得她外貌美丽而优雅,有点像林妹妹似的弱不禁风。但是一个人内在的灵魂成色,则是由另外的标志来显示。留学日本至今已经二十年,这位湖南姑娘走的是一条非同寻常的道路。她逆当今实利主义的时代潮流而动,坚持关怀社会,辛勤写作,译介中国底层文学和流亡文学。“在寻觅无限的精神苦旅中,衔着一根思想的苇草。”这是傅正明送给燕子的诗句。
  • (shown)今天,活人祭虽然在世界上基本绝迹,但变相活人祭仍然见于专制国家维稳的祭坛上,在那里,其合理化的观念仍然是人心不容易驱除的内魔…
评论