古诗选读:《诗经》常棣

邱宜文 林梅英

(封面提供 / 文津出版社)

  人气: 3217
【字号】    
   标签: tags:

常棣

常棣(1)之华,鄂不韡韡(2)。凡今之人,莫如兄弟。
死丧之威(3),兄弟孔怀(4)。原隰裒矣(5),兄弟求矣(6)。
脊令在原(7),兄弟急难(8)。每(9)有良朋,况也永叹(10)。
兄弟阋(11)墙,外御其务(12)。每有良朋,烝也无戎(13)。
丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生(14)。
傧尔笾豆(15),饮酒之饫(16)。兄弟既具(17),和乐且孺(18)。
妻子好合(19),如鼓琴瑟。兄弟既翕(20),和乐且湛(21)。
宜尔家室(22),乐尔妻帑(23)。是究是图(24),亶(25)其然乎!

注释

1. 常棣:木名。常,棠之假借;清‧马瑞辰云:“常棣即唐棣,亦即唐棣也。”果如樱桃可食。华,花也。
2. 鄂:同“萼”,花苞也。不,同“跗”,花蒂也。韡,音伟。韡韡,光明貌。明‧徐光启《毛诗六帖讲意》:“常棣其花与他花异:一柎辄生两萼,两两相丽,故称韡韡。以为兴者,亦取兄弟同生之义也。”
3. 之:是。威,古通“畏”。朱熹《诗集传》曰:“死丧之祸,他人所畏恶,惟兄弟为相恤耳。至于积尸裒聚于原野之间,亦惟兄弟为相求也。”
4. 孔:甚也。怀,念也。兄弟孔怀,是说兄弟情深,彼此至为挂念。
5. 隰:音昔。原隰,高平之地曰原,下湿之地曰隰。裒,音掊,聚也。《周礼》云:“死于兵者,不入兆域。”兆域,墓地也。此言尸体裒聚于原隰也。
6. 求:求尸也。
7. 脊令:鸟名,大如鷃雀,长脚,长尾,尖喙,背上青灰色,腹下白,颈下黑如连钱。飞则鸣,行则摇尾。有急难相共之意,故藉以喻兄弟遇难能互助。今写作鹡鸰。
8. 兄弟急难:言有急难,则兄弟相救也。
9. 每:虽也。
10. 况:发语词。永:长也。
11. 阋:音系,斗狠也。
12. 务:侮也。旧谓兄弟虽在家争吵,但一旦遇有外侮,却能共御其侮。
13. 烝:久也。朱熹《诗集传》:“烝,发语词。”戎,助也。
14. 生:马瑞辰云:“语词也”。
15. 傧:音宾,又读去声,陈列也。笾豆,食器。
16. 之:犹是也。饫,音育,餍足也。
17. 具:俱也。言俱在也。
18. 孺:亲慕、相亲。
19. 好合:犹言欢好也。
20. 翕:音系,合也。
21. 湛:音单,同“耽”,乐之久也。
22. 宜尔室家:《小雅‧蓼萧》:“宜兄宜弟。”朱传:“犹曰宜其家人¬。是宜尔室家即宜其家人,亦即宜兄宜弟。盖谓兄弟相处和谐得宜也。”尔,你。
23. 帑:音奴,同“孥”,子也。清‧陈奂云:“尔,尔兄弟也。由燕兄弟,而推及兄弟之室家妻子,至于室家宜,妻子乐,则合族之道尽矣。”
24. 究:推究也。图:谋,考虑也。
25. 亶:音胆,诚也。以上二语,言试推究之、考虑之,诚其然乎?

赏析

《诗经.小雅.常棣》,这是一首歌咏兄弟之情的诗篇。《诗序》曰:“常棣,燕兄弟也。闵管蔡之失道,故作常棣焉。”以为是周公的作品,主要是针对周朝初年平定“管蔡之祸”,兄弟相残所引发的遗憾所作。《左传》僖公二十四年则以为是召穆公所作。

本诗用棠棣花和鹡鸰鸟来比喻兄弟之间的天然亲密关系,劝勉人们要珍视兄弟间的手足之情。全诗八章,每二章为一段落。首句为全诗的诗旨,曰“凡今之人,莫如兄弟”;用常棣花开之繁盛来兴起家族兄弟之和睦昌盛。并特别以战乱中兄弟能互寻对方为例,说明朋友之情无法与兄弟相比。三四句谈到兄弟平日虽可能争执,但遇急难、生死之际却能同心御侮,彼此关心,以凸显患难见真情之意。五六句言兄弟虽然情深,但平时反不如朋友热络,只要知对方安好便觉满足。说明手足之情的无私,因不求回报所以也无须刻意往来。末二句再以妻子相衬,说明兄弟之情与妻子之情是一样重要的,一个家庭必需夫妻和谐、兄弟也都和睦,才称得上是完备的人伦。

参考语译

看那常棣的花儿,花蒂两两相生开得多美丽!
要说到现今的世人,没有谁比兄弟更加情真。
死丧之事人人都要畏避,只有兄弟一定前来关心,
战场之上尸身堆满地,只有兄弟不避生死来相寻。

鹡鸰鸟飞过原野能互助,就如兄弟每遇急难能共度。
身边虽然有好友,遇到危难也只能长声叹气难相助。
兄弟平时总是爱争执,但遇到敌人就能同心御外侮。
身边虽然有好友,但有急事久久也等不着他伸援手。

一等死丧急难都度过,生活回到平静与安和;
这时虽有兄弟在,倒觉不如朋友热络且贴心。
把那杯盘食物摆上吧,一起喝酒呀真高兴。
兄弟能够都齐全,就觉和气快乐且相亲。

夫妻情感多恩爱呀,就像弹奏琴瑟齐共鸣。
兄弟间也要和谐呀,才会感情亲睦久又深。
一家兄弟都和睦,夫妻子女也快乐;
细细推究并考虑,就明白这道理是否为真。

摘自《古诗选读》文津出版社 提供
【古诗选读(附吟唱光碟)】邱宜文主编 文津出版社

“诵诗三百、歌诗三百”,诗歌本 为最精炼且富音乐性之文学,古以弦歌雅乐,匡正民心。本书选录唐以前最富代表性之诗篇,加以注释赏析;并集合两岸杰出音乐工作者,重译古谱及吟唱,还原古 代笙歌吟咏之风。全书内容含古歌谣、《诗经》、《乐府》、《古诗十九首》、魏晋南北朝诗作等约90首经典篇章。附录光碟曲目选自唐《风雅十二诗谱》、明 《魏氏乐谱》、清《诗经乐谱》,及今人创作曲等,优美纯净,重现古庙堂大雅之声。希望提供国人一份可资潜移默化,达成温柔敦厚诗教目的之精神食粮。@

更多:古诗选读:【乐府】白头吟

 

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
  • 诗中描写秋天的早晨,芦苇上的露水还没干,诗人前来寻访伊人;伊人所在有流水环绕,似乎身在远方沙洲高地之上,可望而不可及。
  • 本诗为讽刺贪敛之作,把对人民施加重税以满足私欲的统治者喻为硕鼠,表现出对贪官污吏的愤慨,及对美好生活的向往。
  • 这是一首描写思念之情的名篇,寥寥数语,却见情意之悠远深长。“青青子衿,悠悠我心”,反映出所思者在心中萦绕不去的影像。
  • 《诗序》:“风雨,思君子也。乱世则思君子不改其度焉!”本篇描写在风雨凄清之夜,得见君子之喜悦;或以此篇为风雨中妻子喜得良人归来之诗。
  • 本篇沉痛深刻,所谓“知我者谓我心忧,不知我者谓我何求”,盖君子所忧,固有不出于一己所私,而以家国人民为念者;“黍离之悲”乃成表达故国哀思之成言。
  • 此ㄧ礼尚往来之表现,不是为了求得对方的给与,而是“永以为好也”,为了结下永远以和为贵的善缘,以珍惜人与人之间能够在茫茫人海中相遇、相识的难得机缘。
  • 此ㄧ礼尚往来之表现,不是为了求得对方的给与,而是“永以为好也”,为了结下永远以和为贵的善缘,以珍惜人与人之间能够在茫茫人海中相遇、相识的难得机缘。
  • 全篇从三个方面,由外到内成功地突出了一个君子的形象。第一章写君子的品德与文采,及其修养所下的深刻功夫:“如切如磋,如琢如磨”,能如切割玉石象牙等一般严格地自我要求。
  • 首章以盛开娇艳的桃花,比拟新嫁娘容姿艳丽,于归之得时。二章以实起兴;由桃树圆硕的果实,象征婚后能多子多孙…
  • 《楚辞‧渔父》:“屈原既放,游于江潭。...渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”
评论