夕阳西斜了
造物正在天边全神涂抹
意图创造一幅多彩的画
炊烟冉冉上升着
晚风以其纤纤柔指轻抚大地
将闷热驱走
送给万物以清凉和舒适
我虽已是从心所欲不逾矩的年纪
却能享受晚风的轻抚
那是在田野
那是在水边
那是在牧场
那是在乡间
那是在梦里的童年……
In the Evening Wind Hsu ChiCheng
The sun slants westward
The creator is besmearing with all attention
Intending to create a colorful painting
Kitchen smoke is curling and rising
The evening wind fondles the earth with its tender fingers
To dispel sultriness
To present everything with coolness and comfort
Though at the advanced age of over seventy
I can enjoy the caressing of evening wind
That is in the field
That is near the water
That is on the pasture
That is in the countryside
That is in the childhood of dream …
@