台湾当代画家

徐明义六六风华画集(七)—百合(彩墨)

作者:徐明义
font print 人气: 18
【字号】    
   标签: tags: , , , ,

百合彩墨

曾经有过机缘去“基隆屿”上走一趟,对那岛里陡坡上开满了遍山遍野的野百合印象深刻。它们实在太美了,大家都不忍踩踏,更没人去采摘。这种百合花应该是台湾原生种吧,长在贫瘠的山坡上,乏人照顾,因此植株也不高,未开花时不引人注目,一旦开起花来,遍山遍野,颇能吸引人。

我曾经去台东鸾山原住民部落去玩,他们把路边及树下的杂草剪的是清洁溜溜,却小心地保留一些纤细稀疏的野百合茎叶。细瘦的小百合虽没有开花含苞,但仍受人怜爱。

来年,它们会努力开花,吹奏一朵朵纯白无瑕,蕊头几点赭黄,令人垂怜的小喇叭。

Lilies /ink and color painting

I once had the opportunity to visit Keelung Island, and the wild lilies growing profusely on the island’s steep hillsides left a deep impression on me. They were truly beautiful; no one could bear to step on them, and no one picked any. This type of lily is probably endemic to Taiwan. It grows on barren hillsides, uncared for by human hands. The plants are low-lying, and inconspicuous when not in bloom. But when they start to flower, the blossoms covering the mountains and countryside attract plenty of human attention.

I once went on an excursion to the aboriginal village at Luanshan, Taitung County. The people there had cut back all the underbrush from along the road and under the trees, but were careful to preserve the scattered lily plants. Although the scrawny little lilies were not in bloom, people were still taking care of them.

When they bloom in coming years, they will erupt in patches of small pure white trumpet-shaped flowers adorned with spots of brownish-yellow, and continue to attract the affection of passers-by. @

点阅【徐明义画集】系列文章。

责任编辑:昌英

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
评论