余光中传递语言美学母语最重要

人气 58
标签:

【大纪元2014年05月05日讯】(大纪元记者王文君香港报道)“有三件事情一定要用母语来做的:第一是写诗;第二是骂人;第三就是临终时说你的遗嘱。”——余光中

台湾著名文学家余光中日前受光华新闻文化中心邀请,来香港座谈“当中文遇见英文”。余光中与主持人、香港著名作家林沛理幽默的对谈,不时引发阵阵笑声。无论是吟诵英文诗句,抑或是讲解中文词语,余光中从态度、语气到声调,透露出一种古人的平实儒雅风范,以及文学所传递出的韵律美感。

慕名而来的听众挤满现场。现年85岁的余光中一出现,即引发阵阵掌声。余光中没有任何文学巨匠那种高高在上的傲慢,而是以平和朴实的语言透露出汉文所蕴含的智慧及文字所传递出的深入浅出的道理。余光中幽默地说:“我不要你洗耳恭听,我要你听后洗耳。”

语言互相借用母语最重要

有人对英语重要还是母语重要感到困惑。余光中说,“当两种语言相遇时,很有诗意,可以吵架,也可以恋爱。”他表示,在翻译过程中,碰到那个字眼的意思没有办法用本国语言表达的时候,人们常常把声音翻译过来。

他举例说,五四运动时,中国的读书人想把西方的两样好东西介绍到中国来,一个是民主“德莫克拉西”(Democracy),另一个就是科学“赛因斯”(Science)。他用“德先生”形容“民主”,用“赛先生”形容“科学”,他补充说:“赛先生很受欢迎,德先生好像来了,也好像没有来。”

爱中文母语,称繁体字经得起考验。余光中对大家说:“无论怎样,你是中国人,都要先学中文啦,你的家人一定会先跟你讲中文。”他还幽默地说:“有三件事情一定要用母语来做:第一是写诗;第二是骂人;第三是临终时说你的遗嘱。”引发听众大笑。

对于许多补习学校说:“小孩越小读英文越好”,还说:“不要让你的孩子输在起跑点”。为此,余光中说:“我是正宗初一时开始学英文的,我也没觉得我学晚了,我也没有觉得我现在还在起跑点。就看你的文化价值何在了。”他续说:“科技催未来快来,文化劝过去慢走。”

成语是汉文基本美学史记

余光中说,五四运动以后,人们改用白话文来教育、写作和办报。他说,现在进入了完全白话的阶段,是不是与文言文就从此断绝了呢?他觉得文言文从五四运动以后就改变了一个身份,转入“地下”!

他说:“如果没有文言文留下的成语,我们每天吃过早饭不晓得如何交谈,社论不晓得如何写下去,文章不晓得如何转来转去。”他表示,正因为有那么多成语,令人们的交谈变得简洁而有声色。他说:“这些成语是中国汉文的基本美学史记,它们可能是对仗的,可能很铿锵,也可能很简洁。”

余光中用成语“张三李四”说明声调所释放出的美学。他说为什么没人说“张四李三”呢?因为“张三”是平声,“李四”是仄声。他亦列举百家姓中的“赵钱孙李”说:“四声都有,好听!”

他认为,无论写诗抑或散文,虽然现在不理平仄和对仗这些东西,但是如果一连4句话的结尾都是同一个声调的话,绝对不好听。所以“我现在写散文也是这样,一篇文章写好了,我第二遍要改,不是改文意,而是改声音。有时声音不对,也不是有意,就是凭直觉把不对的声音改过来。”他亦列举“千山万水”、“千军万马”成语,他说:“中文有时候宁愿牺牲一点点逻辑,却要成全美学。”

从英文学习“长幼有序”

余光中在台湾大学外文系毕业后又在美国爱奥华大学攻读了艺术硕士。他说他从20世纪前半段最伟大的诗人的英文当中,学到了英文文法的可贵之处。“英文的文法讲究尊卑有序、长幼有序,主、谓、宾语完整地排列成句子,讲究辈份;中文则比较看不出来。英文会把因果关系讲的很清楚,中文则比较没有交代。中文的长句是由很多短句串连而来的;而英文的长句则像建筑一样,有高有低、有正有反、有主有客。”他表示,从英文中学会了写长而不乱的句子。

谈到典故,他说“典故是一个民族共同的回忆,一个民族共同做的梦。”很多典故,甚至是典故所带出的地名都充满诗意,比如“楚汉相争”、“楚河汉界”中的“楚”字,代表“湖南”的“湘”字都充满着情怀诗意。

(责任编辑:文兴)

相关新闻
诗人之路  澄清湖建余光中诗碑
桂冠文学家 元智邀余光中开讲
余光中:文化交流效果慢但踏实
余光中:要先把母语学好
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论