site logo: www.epochtimes.com

魁省或修补101语言法

魁省府上诉商家招牌遭驳回 魁人党敦促修补现行语言法漏洞

一些跨国商家进入魁北克省时更改了名字,如Second Cup咖啡店在招牌上增加了“les cafes”字样(摄影:谭雅/大纪元)

人气: 50
【字号】    
   标签: tags: ,

【大纪元2015年05月01日讯】(大纪元记者谭雅加拿大蒙特利尔综合报导)本周,因魁省政府强制要求大型连锁商家使用法语招牌的上诉请求被法庭驳回,魁人党敦促议会修补101语言法存在的漏洞。魁省省长库雅(Philipps Couillard)回应称,将对此进行研究,不排除正式修改语言法的可能。

本周一4月27日,魁北克上诉法庭裁决说,依照魁省法语语言宪章(101法案),魁省法语监管机构——法语办公室(QQLF)没有权利强制魁北克境内的Walmart等7家大型连锁零售商使用法语招牌,驳回了魁省政府的上诉请求。

第一大反对党魁人党对此反应强烈,于本周三在省议会上,要求省长库雅立刻采取行动,修正101法案,填补法案中的漏洞。

库雅称,不排除正式修改语言法的可能性,但在采取行动之前,需要认真研究法院的判决。

七商家联合起诉魁省府

  
2012年底,魁省7家著名的北美大型零售商拒绝执行法语办公室(QQLF)要求其使用法语招牌的指令,联合起来将魁省政府告上法庭。这7家公司包括Walmart、Best Buy、Costco、Curves、 Guess、Gap和Old Navy、Toys “R” Us。

法语办公室是检查魁省语言法执行情况的机构,该机构要求商场要么将招牌改成法语名字,要么添加上法语的解释内容,比如,将Walmart改为“Le Magasin Walmart”。

提起上诉的商家们质疑法语办公室是否有权提出这样的要求,理由是按照魁省101语言法规定,魁北克公司名称必须使用法语,但在商标名称上并没有这一限制。

魁省高等法院在2014年4月作出了有利零售商家的判决,支持7家零售商保留原有商标名字。魁省政府随后向上诉法庭提起了上诉,希望推翻前一判决。

库雅驳斥“法语危机说”

对于魁北克上诉法庭的判决,魁北克政府有60天的时间决定是否上诉。

魁人党方面认为,自从101法案实施以来,在法庭的判决中,多次被钻空子,因此呼吁自由党政府采取行动,堵上这些漏洞。负责司法事务的发言人克鲁铁(Alexandre Cloutier)说: “如果什么都不做,商家就会以招牌是注册商标为由,绕过语言法的限制。”

不过,库雅并不认同魁人党有关“法语在魁北克出现危机”的说法,他认为绝大部分魁北克公司都自觉地采纳了法语招牌,他说:“过去几年中,法语(在魁北克的使用)有了巨大的改善。”

目前魁省的商家中,一部分主动更改了名字,比如肯德基连锁店从KFC(Kentucky Fried Chicken)改为PFK (Poulet Frit Kentucky)。也有些商家是在收到法语办公室信函后做了改动,如Second Cup咖啡店在招牌上增加了“les cafes”字样,在加拿大其他地方名为Staple的文具店,在魁省则更名为“Bureau en Gros”。但也有很多商场为了保持品牌的一致性,选择依然保留原有名字,如Walmart 和Best Buy。

责任编辑:蒋真

评论
2015-05-01 10:10 PM
Copyright© 2000 - 2016   大纪元.