雷人翻译 12个最搞笑英文菜单

人气 4258
标签:

【大纪元2015年09月18日讯】(大纪元记者周慧心编译报导)美国有很多中餐馆,不仅吸引了当地华人,也受到许多西方人的喜爱。但是很多中餐馆的老板英文不大好,又想招揽西方客人,许多双语菜单让美国人哭笑不得。最近美国Boredpanda网站收集了一些网民上传的超级搞笑菜单,让老外吓到不敢点菜。

1. 炒水莲。估计中餐老板英文不好,所以直接上网求助谷歌,不幸的是,没找到,所以在此菜下面写道:“我在谷歌上找不到翻译,但是它很好吃”;而另一道菜“麦克吉块”成了“麦当劳的最好朋友”,那是谁?

2. 这不是中文菜单,但英文也很搞笑。翻译成了“屁股里的冰淇淋”。

3. 德国咸猪手,被翻译成“德国性骚扰”。

4. 随便果汁,翻译成“随便”,请给我一个“随便”?网民在其网页上介绍,新加坡真的有卖随便饮料,你不会知道那是什么饮料,直到你喝了它。

5.“鸡” VS.“真鸡”,不知道这个炒饭当中鸡和真的鸡有啥区别。

(网络截图)

6. 四喜烤夫。被翻译成“四喜烤丈夫”,把丈夫都给烤了,太残忍了,那敢吃。网民在下面写道:你就是这样吃你的丈夫的吗?

(网络截图)

7.白油爆鸡枞,居然变成“翻炒维基百科”。

8. 野山椒牛肉,怎么变成“你和你的家人”?一家都被炒了。

(网络截图)

9. 这位网民称,他的朋友去中国,在一个餐厅看到这个菜单。这道“私房香之驴”,被翻成“我们香甜的屁股”,这让人怎敢下口。

10. 肠旺煲,被翻译成“王被烧了”,“可怜的‘王’,希望他现在没事了。”

11. 这个菜单上的寿司居然都带USB接口,网民笑称:我只接受1.0速度的寿司。

12. 缤纷比萨被翻译成“多样的和迷惑的比萨们”,网民到中国旅游,看到这个菜单他迷惑了,不知道如何点菜。

责任编辑:凌妃

相关新闻
中国译英文菜单 西人敢动筷儿?
老外的中文短语搞笑翻译
法国名厨平民菜单出炉了(二十四)
航空公司新招 新鲜食品名厨菜单吸引乘客
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论