site logo: www.epochtimes.com

法语角–法语习语(六十五)

文/慈蕊

人气: 11
【字号】    
   标签: tags: , , , , ,

【大纪元2016年02月22日讯】

Avoir des yeux de lynx.
有双猞猁的眼睛 – 目光锐利。

Lynx:猞猁。猞猁属猫科动物,外形与猫很相似,但比猫大很多,是中型食肉猛兽,其听觉与视觉都很发达。因而人们用猞猁眼来形容某人目光敏锐。

猞猁(维基百科公共领域)
猞猁(维基百科公共领域)

Voir Naples et mourir.
看过那不勒斯,死而无憾。

Naples:那不勒斯是意大利南部第一大城市,也是意大利人口最稠密的地方。那不勒斯以其丰富的历史、文化、艺术、美食而闻名于世,并被联合国教科文组织记入世界文化遗产,我们熟知的比萨饼就是起源于那不勒斯。那不勒斯人用这条短语来形容那不勒斯的美,见过了那不勒斯,就是死也没有遗憾了。

Se lever du pied gauche.
抬起左脚 – 从早晨一醒来就心情不好或不顺。

“左”在古时意味着不吉利的事或糟糕的心情。通常来说,当人们早上起来下床时都习惯先迈出右脚的,如果哪天先迈出了左脚,则预示着这天这个人会很不顺,将有倒霉事发生,心情也会很糟糕。因而人们就用“抬起左脚”来比喻某人一早起来就心情不好或不顺心。

Un de ces quatre.
这四个中的一个 - 这几天中的某一天,不久。

Quatre一词本是指数词“四”,但这里并非指具体的数字,而是用来表示很短的一段时间内。比如说某人将在最近这几天中的某一天去做某事,但又不能确定具体哪一天,就可以说“Un de ces quatre”。

责任编辑:德龙

评论
2016-02-22 1:15 AM
Copyright© 2000 - 2016   大纪元.