site logo: www.epochtimes.com

法语角–法语习语(六十八)

文/慈蕊

《法语角》系列法语学习板块(大纪元合成)

人气: 14
【字号】    
   标签: tags: , , , , ,

【大纪元2016年03月16日讯】

De concert / de conserve.
一致,协调,有着共同目标。

一般我们提到concert一词,都会想到音乐会,但在这里可不是音乐会的意思啦,是指“协调、一致”,de concert也是固定搭配,意为“同心协力地、一致”,与de conserve同义。Conserve一词的单独意思是“罐头”。短语可追溯到16世纪,在海军中盛行。船长临时组织几个手下同航线航行,就可以用de concert或de conserve来形容。现在短语应用广泛,可以指拥有共同目标的人一起工作或是旅行目的地相同。

Etre aux anges.
在天使之中 –欣喜若狂,非常开心、幸福。

Etre aux anges.在天使之中 –欣喜若狂,非常开心、幸福。(Fotolia)
Etre aux anges.在天使之中 –欣喜若狂,非常开心、幸福。(Fotolia)

Ange是“天使”的意思。在宗教中常说到天堂、极乐世界,这些地方非常美好殊胜,令人向往。在那里可以看到美丽的天使,他们生活很幸福、快乐。如果甲对乙说“你在天使之中”,意思是说乙看起来很开心、幸福,仿若生活在天堂。

Etre fleur bleue.
是朵蓝色的花 –多愁善感,天真,朴实。

Etre fleur bleue. 是朵蓝色的花 –多愁善感,天真,朴实。(fotolia)
Etre fleur bleue. 是朵蓝色的花 –多愁善感,天真,朴实。(fotolia)

短语源自1811年德国浪漫主义作家诺瓦利斯(Novalis)未完成的小说《Henri d’Ofterdingen》,小说中提到了蓝色的花,象征着浪漫而又忧郁的感情。现在用来形容某人多愁善感或是天真朴实。#

责任编辑:德龙

评论
2016-03-16 4:34 AM
Copyright© 2000 - 2016   大纪元.