site logo: www.epochtimes.com

法语角–法语习语(七十五)

《法语角》系列法语学习板块(大纪元合成)

《法语角》系列法语学习板块(大纪元合成)

人气: 10
【字号】    
   标签: tags: , , , , ,

【大纪元2016年05月11日讯】

Laisser pisser le mérinos.
留下美利奴羊撒尿 –任其自便,任其所为。

Mérinos是一种名为“美利奴羊”的绵羊品种,其产绒量比普通绵羊高,羊毛细度均匀色泽好,属优质绵羊品种。Pisser的意思是“撒尿”。短语在19世纪的形式与现在略有不同,那时人们说“laisser pisser la bête”,bête是指牛、马等畜生,因憋着尿而行驶缓慢或停滞,必须让其排便之后才能继续前行,因而有了该短语,意指任其自便、任其所为。之后美利奴羊毛盛行,mérinos一词经常挂在人们嘴边,所以la bête被le mérinos取代。

留下美利奴羊撒尿 –任其自便,任其所为。(Fotolia)
留下美利奴羊撒尿 –任其自便,任其所为。(Fotolia)

Une réponse de Normand.
诺曼底人的答复或反应 –不值得信赖,敷衍。

Normand:诺曼底人。为什么是诺曼底人呢?曾经有条诺曼底法案规定允许某人在签署一项交易后可以在24小时内反悔,之后出现了短语“un Normand a son dit et son dédit(诺曼底人许诺又反悔)”,因而诺曼底人有了“不讲信用、狡猾”的坏名声。短语也用来形容某人不值得信赖、不讲信用或是敷衍了事。

Chat échaudé craint l’eau froide.
被热水烫过的猫连凉水也怕 –经历伤害后变得胆小怕事。

短语可追溯到13世纪,那时人们说“chat échaudé craint l’eau(被烫过的猫怕水)”。短语与中国人讲的“一朝被蛇咬,十年怕井绳”意思相近。比喻某人在经受过一次伤害或挫折后就变得胆小怕事了,或看到类似事物就会害怕。

责任编辑:德龙

评论
2016-05-22 4:55 AM
Copyright© 2000 - 2016   大纪元.