日语学习角:日语助词区分(四):“は”和“が”

人气 4862

作者:许羽文

问题:下面这两组句子,哪个是正确的?

A.铃木さん部长だ。

B.铃木さん部长だ。

日语里,“”和“”的用法让外国人特别头疼。比如上面两个句子,其实都行得通,但意思却并不完全相同。

关于“”和“”的具体区别,日本语言学家也是众说纷纭,这里说说最基础的用法区分。

首先,日文句子可以粗略分为3类——

C.铃木さん部长だ。(名词句)

D.铃木さん优しい。(形容词句)

E.铃木さん来た。(动词句)

您一定已经注意到,上面3句里,C、D都用“”,只有E句用的是“”。这就是日文中最基本的用法,意思是“铃木是部长”、“铃木很温柔”、“铃木来了”。也就是说,名词句和形容词句(包括形容动词),主语后面用“”,但动词句主语后用的是“”。

但是,换过来也不是不行。

F.铃木さん部长だ。(名词句)

G.铃木さん优しい。(形容词句)

H.铃木さん来た。(动词句)

像F、G、H句,都不是错句,但意思却不一样了。名词、形容词句用“”,或者动词句用“”,指的是“只有这个人”或者“这个人”,比如F、G、H句意思分别是“铃木才/就是部长”、“温柔的是铃木”、“其他人没来,铃木来了”。

总结:1)一般情况,名词·形容词句用“”,动词句用“”。

2)反过来时候,则含有“排他性”的含义。

*点阅【日语学习角】相关文章

责任编辑:卢勇

相关新闻
体验日本文化 嘉中和服茶道展演
日本“30万留学生计划”变调 留学生“质”下降
【日语‧日本文化角】标点“、”“·”有何区别?
【日语‧日本文化角】日语“雨伞”·“雨风”:“雨”读音为何不同?
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论