site logo: www.epochtimes.com

伦敦台湾诗歌节 享诗文之美

译者利文祺、布朗威尔于伦敦台湾诗歌节座谈分享多首台湾现代诗英译。(驻英国代表处文化组提供,摄影: Nero Huang)

人气: 125
【字号】    
   标签: tags: , , ,

【大纪元2018年11月18日讯】(大纪元英国记者站报导)2018年是台湾当代文学在英语世界发光的一年,除台湾小说今年首度入选“曼布克国际文学奖”长名单外,国际文学翻译界重要奖项、英国比较文学学会主办之“约翰•德莱顿翻译奖”(John Dryden Translation Competition),今年的译诗首奖亦由台湾学者利文祺与英国诗人布朗威尔(Colin Bramwell)合译杨牧诗选夺魁。

译者利文祺。(驻英国代表处文化组提供,摄影: Nero Huang)
译者布朗威尔(Colin Bramwell)。(驻英国代表处文化组提供,摄影: Nero Huang)
译者利文祺、布朗威尔于伦敦台湾诗歌节座谈分享多首台湾现代诗英译。(驻英国代表处文化组提供,摄影: Nero Huang)
译者利文祺、布朗威尔于伦敦台湾诗歌节座谈分享多首台湾现代诗英译。(驻英国代表处文化组提供,摄影: Nero Huang)
座谈会现场展示多部台湾华文创作英译本。(驻英国代表处文化组提供,摄影: Nero Huang)

二位得奖者于12日受邀参加伦敦大学亚非学院台湾诗歌节座谈,获得伦敦读者广大回响。在文化部支持下,驻英国代表处文化组12日于伦敦大学亚非学院举办“Taiwan in Poetry, Poetry in Taiwan”台湾现代诗座谈,吸引上百位喜爱文学的读者涌入现场,聆听译者利文祺、布朗威尔分享长期英译台湾现代诗之合作经验,并介绍台湾当代文学及现代诗的发展脉络。
本活动特别邀请台湾学者欧阳文津教授主持,欧阳教授现任教于伦敦大学亚非学院阿拉伯语与比较文学学系,甫于今年获选为英国国家学术院院士,为116年来首位且唯一获此殊荣的台湾研究者。
利文祺现为苏黎世大学汉学博士研究生,并担任文学推介网站专页“每天为你读一首诗”专栏作家、编辑。 布朗威尔为苏格兰诗人、译者,亦参与剧场及音乐演出。◇

责任编辑:文婧

评论