site logo: www.epochtimes.com

趣味英语 :Devil is in the detail魔鬼在细节里?

理查三世。(Getty Images)

人气: 72
【字号】    
   标签: tags: , ,

【大纪元2019年09月08日讯】这个用法据信是自从上个世纪90年代开始变得比较常见。当人们制定计划的时候,如果忽略了一些细节,将来就容易出现问题,甚至可能是大问题,所以devil is in the details的意思是说细节决定成败。

很多人都使用英格兰国王理查三世(Richard III)的故事作为不注重细节导致失败的例子。

故事说,理查三世在参加一场决战之前,让人给自己的战马钉马掌。铁匠弄到第四个马掌的时候,还差两个钉子,但是因为国王的仆人催得急,他就敷衍了事。

结果在战场上,马掌掉了,理查三世被战马掀倒在地,最后被杀。

于是就有了这样的童谣:少了一根铁钉,掉了一个马掌;掉了一个马掌,丢了一匹战马;丢了一匹战马,败了一场战役;败了一场战役,输了一个王国;这都是因为少了一根铁钉。

不过,理查三世杀了哥哥的两个儿子,夺取了亲侄子的王位,谁能说这少了一根铁钉不是上天对他的惩罚呢?

例句:This task may look very easy but the devil is in the details.这个任务看似很简单,但是细节决定成败。◇

文|李筝

责任编辑:陈彬

评论