小说:《临别的礼物》 (43)

班.艾瑞克森 译者: 赵秀华
font print 人气: 7
【字号】    
   标签: tags: ,

“我说把他放掉。”乔吉拿刀逼近他,再把话重复了一次。

  “你怎么不自己把钓线割断?”他说:“刀子在你自己手上啊!”

  乔吉犹豫着,望向那个守卫寻求帮助,却看到他迅速地走回自己的守卫办公室。因为站在栏杆旁边,所以乔吉便沿着栏杆慢慢地走向那条拖在外面的钓线。在他盘算着要怎么做的时候,时间一分一秒地过去了。

  “你想怎么办啊,小子?”那个人奚落着乔吉,继续和他保持一段距离。

  乔吉往旁边看了一眼,沿着钓线的方向看过去,看到钓线的末端拉紧地落入水中。马克的冲浪板在附近浮浮沈沈地撞击着防波堤,但乔吉并没有看到自己的朋友在那里。他及时地回过头来,发现那个渔夫正悄悄地在接近着他,于是,他赶紧再把刀子拿到前面挥动着,把他逼退。这时候,乔吉知道他已经没有时间再犹豫了,于是,他把刀子砍向那条紧绷的钓线。钓线“啪!”地一声被切断了,而那个拿着钓竿的渔夫也因此整个人向后弹开了一下。接下来的一瞬间,乔吉把刀子远远地抛向海上,然后转过身来,毫无防备地面对着他们。

  “现在,那可是个很糟的主意啊!”那个渔夫说。“我想,这真是个好时机,让我可以履行刚才我说要给你的教训。”他的嘴巴张开,发出一阵诡异的尖笑,然后,开始往乔吉的方向走过去。

  然而,在他进一步就他的威胁采取行动之前,乔吉已经爬到栏杆外,双脚一蹬,整个人便往下跃。掉落水里的那一瞬间好像是无止尽似的,然后,他重重地摔进水中。

  “可恶!”码头上的那个人说着,从栏杆望下去,看着脚底下远方水面上那些泡沫的痕迹。

  “我想我们今天已经玩够了,”他的同伴说着,收拾着他们的钓具。

  那两个人满不在乎地走下码头,穿过了那个十字转门。

  “等一下,我有话要对你们说。”当他们走过守卫室时,守卫使出他最具权威性的声音叫住他们。

  那个戴棒球帽的男人不怀好意地看他一眼,那个守卫明显地整个人吓得都刷白,于是他们继续走向停车场,把他们的东西放进车子里,迅速开走车子。

  乔吉的脚踩到了水底,他用力一蹬,整个人冲到水面上,离马克的冲浪板只有几码远的距离。然后,来了一个大浪把他往前推,在他撞到那个上面带有一种藤壶甲壳类动物而形成硬外层的防波堤时,他的腿像是被烧到了一样。他游向那块冲浪板,然后,伸手出去找冲浪板上绑住马克的那条脚踝系带,把它缠在自己的手臂上。当他推动着冲浪板时,看到马克的身体就浮在几呎远的水面上。

  那个钓钩还是紧紧的钩在他的腿上,他的前额上则有一道丑陋的深长切口。乔吉奋力地把那个僵硬的身体抬到冲浪板上,然后才发现,他的朋友已经没有呼吸了。乔吉用自己的身体裹住马克,然后用那块冲浪板来产生杠杆效应,用尽全身力气地挤压马克的胸口。海水从马克的嘴里喷了出来,他开始活过来了。一阵咳嗽之后,马克睁开了眼睛。

  乔吉滑下了冲浪板,在他的旁边划动着水。

  “听着,马克,你必须帮我。”他说。“我自己一个人没有办法把你推上岸去。”

  马克把头抬起来,虚弱地点着头。

  “你只要牢牢地抓住冲浪板,我会告诉你什么时候开始划动。”乔吉说的时候,有一个大浪几乎又要把他们打向防波堤。

  乔吉在冲浪板后面踢着水,把他们推离了防波堤,然后把冲浪板转向海岸的方向。

  “好,就是现在,划水!”他大喊着。

  马克虚弱地划着水,而乔吉则在他后面继续推动着冲浪板。

  然而,就在他们终于快要成功地通过岸边的那些小碎浪时,一个大浪从他们头顶冲刷下来。当那些白色的浪把乔吉冲到海底,把他吸在那里时,他的手离离开了冲浪板。乔吉咕噜噜地冒出水面,眼光惊恐地四处搜寻着马克。他看到冲浪板的鳍板从海面上突出来,于是赶快游过去,这时,另一个浪又把他往海面下冲。当他第二次冒出水面时,他看到马克的头在冲浪板旁边的海面上浮出来,双手正牢牢地抓着冲浪板。乔吉赶紧游过去,把冲浪板翻了过来,再帮马克爬到板子上,之后又开始奋力踢着水往岸上去。

  就在他们快到岸边的时候,一个小浪追上他们,把他们推上了岸,然后,乔吉就发现那块冲浪板已经卡在沙滩上了。他筋疲力竭地抬起头来,看到克里斯正向着他们跑过来。就在他闭上眼睛的同时,听到警笛声正从远方响起。(待续)

书名: 临别的礼物
新苗文化出版
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • “在我小时候,球棒是由山胡桃木做成的,我是听着在棒球接触球棒那种好木头所发出的悦耳声音长大的,你可以单单从球棒打击到球的声音,判别出球是完全被击中,还是只有一部分被打到。对我来说,金属球棒击球的感觉,就像听着一群猫在打架一样的声音。
  •   “‘那正是’所谓的棒球,”老人说着,转身向乔吉。“一颗预料之外的小卵石出其不意地出现,完全地改变了整个球赛的结果。这就像是人生一样,有时候,像早一分离开这里或晚一点离开这样微不足道的事情,就决定了我们今晚是否回得了家。”
  • 所以无论发生了什么事,上帝的惊讶也不会亚于我们,因为祂和我们一样不能预知未来。”他说着,卖力把他的想法化为语言说出来。“但如果是这样的话,如果上帝不是全知全能的,那祂就不是上帝了。”
  • “我觉得应该会有差别,”道维斯先生说的时候,伸展了一下他那患有关节炎的膝盖。“这里已经够高了,高到可以吹得到市区内吹不到的风了。
  • “在我那个年代,大部分的老师都是耶稣会信徒,”他说。“教书是他们的天职,他们大部分人最后都在此处安息。”他倚着墓园前的墓石站着。

  • 当乔吉站在悬崖顶端远远眺望着海湾时,风拉扯着他的衣服。他的视线游走在被侵蚀成红色土壤的峭壁和悬崖底下远处的海面之间。当黑暗的天边滴下第一滴雨时,他闭上了眼睛,感到全身放松。
  • “我在学校出的作业中写了一个故事,然后我的老师要我把它寄出去参加高中作文比赛。”他终于把这件事讲出来了。
  • “‘上帝就在日常生活的琐事中’,”他说着,把黑板上的字重复了一次。“你们可以开始写了。”
  • 星期六早晨,有一种细细琐琐的吵杂声从紧闭的门后传进了乔吉的房间里。他正处于半梦半醒之间,大概花了一分钟的时间,他才明白,原来他妈妈正在客厅讲着电话。
  • 终于,出现了一个平静的破浪处,马克迅速地划过去。
评论