穿越丝绸之路的古董汽车拉力赛

人气 1

【大纪元8月13日讯】(大纪元记者吴宇凡、苏菲亚编译报导) 2006年阿姆斯特丹-北京古董车拉力赛是一项惊人的表演竞赛,使中国再次通过丝绸之路联结欧洲。

8月8日商业周刊(BusinessWeek)刊登标题为“登上丝绸之路”(Hit the Silk Road)的文章,对这一事件进行了报导。在这一浩大的赛事中,84辆古董车构成的队伍从阿姆斯特丹沿著名的丝绸之路穿越14个国家到北京。

这些老式车辆包括宾特利(Bentleys),奔驰(Mercedes)和阿尔法‧㑩密欧(Alfa Romeos)等。这些车子都有嵌有赞助者的商标,其中包括北京2008年奥运标志,现代汽车标识和一个新的双语网站“中式英语”(Chinglish)的标志。

这项竞赛是由一位叫佛米尔(Jan Vermeer)的荷兰退休企业家所发起的。佛米尔曾在香港拥有一家手表贸易公司,现在他已经把他的精力放在古董车上了。他在过去七年里组织了22个大型赛事,并参与了无数个大大小小的比赛。

在过去的三年里,佛米尔对这项阿姆斯特丹-北京的赛事做了充分的准备。他说:“我想拓宽我的眼界,不过这似乎有点超出我所能控制的范围,结果成了这项巨大的旅程。”

有85辆车子,车龄从30到52年不等,价值大约美金六万四千美元不等,报名参加比赛。7月15 日他们离开阿姆斯特丹大坝广场的宫殿,那天是画家林布兰特(Rembrandt)400年纪念日。在第一天,有一驾驶阿尔法‧㑩密欧的车组发生了碰撞,抛锚在荷兰与德国的边界。赞助阿尔法‧㑩密欧的“中式英语”网站总裁凡伯尔根(Marius van Bergen)哀叹道:“二年的准备,包含一位精神教练和无数的资金就这样付之东流。”

目前全球已有30亿中国人在学英语和3千万英语人士在学习中文,这解释了为什么“中式英语”网站要赞助这个赛事的原因。因为这是个联系东西方的比赛,所以凡伯尔根希望他的“中式英语”网站能够在英语和中文 – 目前世界上二种最大的商业语言的交流上起桥梁作用。

“中式英语”网站将提供英语、简体字和繁体字之间的字和词组的即时翻译,并且提供一个工具栏供人们查询发音、定义和拼音。“中式英语”也将建造一个类似维基百科(wikipedia)那样的百科工具,创造一个双语语言学习的新环境。

参赛的车队每天进行超过434英哩且具有挑战性的旅程。佛米尔说,车队经过的地形从包括“土耳其东部狭窄的山路,到中国浩大的戈壁沙漠”。那些以最接近预定的每日平均速度来驾驶的车队将赢得点数,而优胜者将被授予一个奖杯,但没有现金奖。所以,多数队伍在广义上是在近似观光的旅途中穿越26个城市的。

这些古董汽车在8月1日进入中国,不过数个团队的博客(Blog)报告了他们周期性故障,包括油泵,车轮后轴,减震器和轮胎等故障。

驾驶一辆1956年银色宾特利SI汽车的凡布拉里康(Otto van Blaricum )和基森(Paul Giesen)8月4日在中国敦煌地带侥幸避免一场事故。他们在的网站上写道:“今天我们设法避开一辆载有大量干草的拖拉机,上面还坐有妻子和孩子,他们就在我们眼皮底下横穿公路。”

假设没有什么重大事故发生,2006年8月11日队伍会结束几乎历时一个月的旅程,驶进北京天安门广场。
(http://www.dajiyuan.com)

相关新闻
考古发现  东西交流在丝路时期之前已见频繁
甘肃名景“月牙泉”面临枯竭之危
新疆克孜尔千佛洞壁画损毁严重
一位加国记者丝绸之路的美食经历
纪元商城
这种肥皂不会耗损 永远陪伴你
每日更新:春天里的素色清道夫 不知疲倦
这种杯子为何如此火爆 加州女子偷65个被捕
这些亚马逊好物 让你生活品质大提升
如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台
评论