重温神话:旧约圣经创世纪篇(中英对照)

David Lee
11世纪希伯来语圣经的翻译本(维基百科)

11世纪希伯来语圣经的翻译本(维基百科)

【字号】    
   标签: tags:

各位读者好:

又到了一年一度的耶诞假期,世界各地都能够感受到节庆的气氛,特别是在商业促销的推波助澜下。耶诞节能够沿续至今,当然也不会是件简单或偶然的事情。耶诞节已经成了人类文化、生活方式之一,但耶诞树、耶诞礼物与耶诞派对,就是代表耶诞节了吗?当然不是,回顾人类的历史,耶诞节最深刻的意义,就是昭告世人:God is coming! (神来了!)

在此耶诞假期,我们将选录英文旧约与新约圣经中的部分章节,并作字汇上的注解,与读者们“重温神话”!首先让我们先来读一读旧约圣经创世纪篇─神六日创世、第七日安息的故事。

Old Testament – Genesis

Genesis :创世纪

1:1 At the first God made the heaven and the earth.
起初神创造天地。

1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
地是空虚混沌,渊面黑暗,神的灵运行在水面上。

1:3 And God said, Let there be light: and there was light.
神说:要有光,就有了光。

1:4 And God, looking on the light, saw that it was good: and God made a division between the light and the dark,
神看光是好的,就把光暗分开了。

1:5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
神称光为昼,称暗为夜,有晚上、有早晨,这是头一日。

1:6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
神说:诸水之间要有苍穹,将水分为上、下。

1:7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
神就造出空气,将空气以下的水,空气以上的水分开了,事就这样成了。

1:8 And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day. 
神称苍穹为天,有晚上、有早晨、是第二日。

1:9 And God said, Let the waters under the heaven come together in one place, and let the dry land be seen: and it was so.
神说:天下的水要聚在一处,使干地露出来,事就这样成了。

1:10 And God gave the dry land the name of Earth; and the waters together in their place were named Seas: and God saw that it was good.
神称旱地为地,称水的聚处为海,神看着觉得很好。

1:11 And God said, Let grass come up on the earth, and plants producing seed, and fruit-trees giving fruit, in which is their seed, after their sort: and it was so.
神说:地要长出青草和结种子的菜蔬,并有结果子的树木,各从其类,果子 都包着核,事就这样成了。

1:12 And grass came up on the earth, and every plant producing seed of its sort, and every tree producing fruit, in which is its seed, of its sort: and God saw that it was good.
于是地发生了青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核。神看着觉得挺好的。

1:13 And there was evening and there was morning, the third day.
有晚上,有早晨,是第三日。

1. void: 空

2.division: 分开

3. Firmament: 苍穹

4. grass: 青草

5. plant: 植物

6. seed: 种子

1:14 And God said, Let there be lights in the arch of heaven, for a division between the day and the night, and let them be for signs, and for marking the changes of the year, and for days and for years:
神说:天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁

1:15 And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
并要发光在天空,普照在地上,事就这样成了。

1:16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
于是神造了两个大光,大的管昼,小的管夜,又造众星。

1:17 And God put them in the arch of heaven, to give light on the earth;
神就把这些光摆列在天空,普照在地上,

1:18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
管理昼夜,分别明暗,神看着觉得很好。

1:19 And there was evening and there was morning, the fourth day.
有晚上,有早晨,是第四日。

1:20 And God said, Let the waters be full of living things, and let birds be in flight over the earth under the arch of heaven.
神说,水要多多滋生有生命的事物,要有雀鸟飞在地面以上,天空之中。

1:21 And God made great sea-beasts, and every sort of living and moving thing with which the waters were full, and every sort of winged bird: and God saw that it was good. 
神就造出大鱼,和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类,又造出各样飞 鸟,各从其类,神看着是好的。

1:22 And God gave them his blessing, saying, Be fertile and have increase, making all the waters of the seas full, and let the birds be increased in the earth. 
神就赐福给这一切,说:滋生繁多,充满海中的水,雀鸟也要多生在地上。

1:23 And there was evening and there was morning, the fifth day.
有晚上,有早晨,是第五日。

1:24 And God said, Let the earth give birth to all sorts of living things, cattle and all things moving on the earth, and beasts of the earth after their sort: and it was so.
神说,地要生出活物来,各从其类,牲畜,昆虫,野兽,各从其类,事就这 样成了。

1:25 And God made the beast of the earth after its sort, and the cattle after their sort, and everything moving on the face of the earth after its sort: and God saw that it was good.
于是神造出野兽,各从其类,牲畜,各从其类,地上一切昆虫,从其类,神看着是好的。

1:26 And God said, Let us make man in our image, like us: and let him have rule over the fish of the sea and over the birds of the air and over the cattle and over all the earth and over every living thing which goes flat on the earth.
神说,我们要照着我们的形像,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼,空中的鸟,地上的牛,以及地上所爬的一切生物。

1:27 And God made man in his image, in the image of God he made him: male and female he made them. 
神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。

1:28 And God gave them his blessing and said to them, Be fertile and have increase, and make the earth full and be masters of it; be rulers over the fish of the sea and over the birds of the air and over every living thing moving on the earth.
神就赐福给他们,又对他们说,要生养众多,遍满地面,治理这地,也要管理海里的鱼,空中的鸟,和地上各样行动的生物。

1:29 And God said, See, I have given you every plant producing seed, on the face of all the earth, and every tree which has fruit producing seed: they will be for your food.
神说,看哪,我将遍地上一切结种子的菜蔬,和一切树上所结有核的果子,全赐给你们作食物。

1:30 And to every beast of the earth and to every bird of the air and every living thing moving on the face of the earth I have given every green plant for food: and it was so.
至于地上的走兽,和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物 ,我将青草赐给他们作食物,事就这样成了。

1:31 And God saw everything which he had made and it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
神看着一切所造的都甚好,有晚上,有早晨,是第六日。

2:1 And the heaven and the earth and all things in them were complete.
天地万物都造齐了。

2:2 And on the seventh day God came to the end of all his work; and on the seventh day he took his rest from all the work which he had done.
到第七日,神造物的工作已经完毕,就在第七日歇了他一切的工作,安息了。

2:3 And God gave his blessing to the seventh day and made it holy: because on that day he took his rest from all the work which he had made and done. 
神赐福给第七日,定为圣日,因为在这日神歇了他一切创造的工,就安息了。

2:4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens.
创造天地的来历,在神造天地的日子,乃是这样。

1.beasts: n. 野兽

2. sort: n. 种类

3.cattle: n. 牛

4.flat: adv. 平坦地

5. blessing: n. 祝福

6. fertile : adj. 肥沃的

7. plant: n. 植物

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
  • 【大纪元8月1日报导】(中央社记者曹宇帆特拉维夫一日专电)以色列希伯来大学考古学家马萨表示,她所率领的考古团队在耶路撒冷旧城墙外靠粪门附近的“大卫城遗址”,挖掘出一枚印章,它为旧约圣经人物西底家王官员、巴施户珥的儿子基大利所有。
  • 《圣.杰洛姆》局部
    圣.杰洛姆是个知识广博的神学家(后来成为神父),生平致力于修订圣经,并将希伯来文旧约圣经翻译成希腊文。大约公元370年他离群隐居到沙漠中苦行,他曾经为一只受伤的狮子拔除脚掌上的刺,从此狮子成了他隐居时的伴侣。一般人多把圣杰洛姆画成学者的模样,然而达芬奇却将他画成形销骨立,衣不敝体的苦行僧。圣人的右手拿着石块,敲打自己的胸口以驱逐脑中的邪念。躺在前方的狮子微微张口低吼,彷佛对老人的自责有所回应。