文化艺术文学连载教育人物生活美食旅游保健移民职场投稿
新闻评论社区科技网闻体育娱乐音像贺卡天气分类突破封锁关于我们
世界各地教育动态
美加地区
纽澳地区
欧洲地区
亚洲地区
家庭教育
胎教
育儿资讯
家长的教养心得
教育名言精粹
康熙教子庭训格言
有感而发论教养
青少年儿童心理
爸爸妈妈听我说
奶奶的画与话
精选教养书摘
教父母妙招
儿童行为问题答疑
故事中的教养启示
学习园地
中文学习
字的智慧
音乐、美术教育
作文指导
美劳、手工 DIY
学习好方法
数学快乐学
走进自然
中国传统文化教材
语言学习
流行美语
英文谚语
Hello英语
开口说英语
英文字汇DNA
美国习惯用语
看新闻学英语
看笑话学英语
看名言学英语
其它英语学习
中英文对照文章
走进校园
校园生活
故事妈妈心得手记
教师经验专线
品德教育
特殊教育
吴校长随感
教师参考资料
学子的心声
幼稚园教案
读书心得
校园“善念”征文
故事点播
《三字经》故事
有声故事
趣味综合活动
其它综合活动
谜语
悠游字在
童趣欣赏
社会教育
青少年网路安全
心理教室
社会经验
成人学习
 
 
首页    >    副刊    >    教育园地    >    语言学习
 
 
美国习惯用语第404讲
 
作者:
 
打印机版

 
【大纪元7月25日讯】
(MP3下载)

今天我们继续学几个流行在美国政界的习惯用语。先讲的两个常被政坛人士用来攻击政敌。第一个是:blow smoke。 Blow smoke从字面解释就是喷吐烟雾。这个习惯用语来自军界。军队有时会放烟幕弹来掩护自己的行动,不让敌军察觉。有时军舰也会以烟雾来掩护自己,使敌舰的炮火难以射中他们。

Blow smoke这个习惯用语被很多政界人士借用。他们这样说的含义是什么呢?我们听个例子来琢磨。这是一个候选人在向选民发表攻击政敌的谈话。我们来听听他怎么说。请特别注意里面用到的习惯用语blow smoke:

例句-1:My opponent keeps talking about cutting our taxes by 20%. But, my friends, he's just blowing smoke at you; he knows as well as I do that Congress will never ever approve it.

他说:我的对手老说要削减百分之二十的税,但是,朋友们,他这是在说蒙混你们的空话,其实他和我心里都明白,这在国会是绝对通不过的。

他指出他的对手既然心里明白国会不会同意减税,却老提出要减。这分明是故意说空话来取悦选民。可见blow smoke含义是说空话蒙混他人。

******

我们再学个也是政界人士常用来攻击政敌的习惯用语:mudslinging。我们都知道mud是泥巴,而sling是投掷的意思,所以 mudslinging可不就是扔泥巴吗?这个习惯用语的含义似乎不用多说就猜得到。往人身上扔泥巴,或者给人脸上抹黑,不就是污蔑那人吗?政客时而会在选民中说污损政敌信誉形象的话,而遭到攻击的那方也会针锋相对,指控那些话是mudslinging, 也就是无中生有的诬陷不实之词。

好,我们来听个例子,说话的人受到了对方攻击,正在为自己辩解。请注意他是怎么使用mudslinging这个词的。

例句-2:Folks, these nasty lies the other side keeps telling about my past life are nothing but mudslinging -- they just show how desperate they're getting because they're so far behind us.

他说:各位,对方反反覆覆地在讲有关我过去生活的一些可恶的谎话。这些话纯粹是恶言中伤。它们只能说明那些人处于绝境而不择手段了,因为他们已经大大落后于我们。

这里的mudslinging意思是恶言中伤的话或者污蔑不实之词。

******

接下要再学个政坛选举中常用的习惯用语:homestretch。选举在大选年的十一月举行,而过了十月中旬,人们常会说竞选运动已经处于homestretch,也就是最后阶段。 Homestretch这个说法来自赛马运动。人们习惯把赛程上末了一个拐弯和终点线之间的那段距离称为homestretch。政坛人物借用这个说法,来指最后阶段的竞选工作,尤其是临投票前一两星期里的竞选运动。

我们来听个例子。这是个广播电台记者在谈论一次竞选运动已经开展多长时间了。

例句-3:The campaign started over a year ago when candidates warmed up for the early primaries. But folks, now we're in the homestretch -- only a couple of weeks until it's all over.

他说:竞选运动早在一年多前就开始了,最初是候选人为早期的初选在作准备。但是,各位,如今我们已经处于竞选的最后阶段,只有一两个星期就一切都过去了。

这里的homestretch指最后阶段的竞选工作。
(http://www.dajiyuan.com)

 
7/25/2008 1:58:20 AM
 
  纪元导航 主编信箱 推荐给朋友
 
相关文章
 
  美国习惯用语第402讲 (2008年7月10日)
  美国习惯用语 第401讲 (2008年7月4日)
  美国习惯用语 第400讲 (2008年6月27日)
  美国习惯用语 第399讲 (2008年6月19日)
  美国习惯用语第398讲 (2008年6月12日)
  美国习惯用语第397讲 (2008年6月5日)
  美国习惯用语第395讲 (2008年5月23日)
  美国习惯用语第394讲 (2008年5月15日)
  美国习惯用语 第393讲 (2008年5月9日)
  美国习惯用语第392讲 (2008年5月4日)
 
相关专题
 
  美国习惯用语
 

 
1. 打字快写字像鸡爪 专家吁学生重书法(图)11月22日
2. 哈佛研究:创新致胜五大诀窍(图)11月28日
3. 宝贝该上哪家托儿所? 五个警讯不可轻忽(图)11月29日
4. 孩子功课需适度 学习技能更重要(图)12月13日
5. 让孩子自作自受(图)11月25日
     
  Copyright © 2000 - The Epoch USA, Inc.