文化艺术文学连载教育人物生活美食旅游保健移民职场投稿
新闻评论社区科技网闻体育娱乐音像贺卡天气分类突破封锁关于我们
世界各地教育动态
美加地区
纽澳地区
欧洲地区
亚洲地区
家庭教育
胎教
育儿资讯
家长的教养心得
教育名言精粹
康熙教子庭训格言
有感而发论教养
青少年儿童心理
爸爸妈妈听我说
奶奶的画与话
精选教养书摘
教父母妙招
儿童行为问题答疑
故事中的教养启示
学习园地
中文学习
字的智慧
音乐、美术教育
作文指导
美劳、手工 DIY
学习好方法
数学快乐学
走进自然
教育类好书推荐
中国传统文化教材
语言学习
流行美语
英文谚语
Hello英语
开口说英语
英文字汇DNA
美国习惯用语
看新闻学英语
看笑话学英语
看名言学英语
其它英语学习
中英文对照文章
走进校园
校园生活
故事妈妈心得手记
教师经验专线
品德教育
特殊教育
吴校长随感
教师参考资料
学子的心声
幼稚园教案
读书心得
校园“善念”征文
故事点播
《三字经》故事
有声故事
趣味综合活动
其它综合活动
谜语
悠游字在
童趣欣赏
社会教育
青少年网路安全
心理教室
社会经验
成人学习
 
 
首页    >    副刊    >    教育园地    >    语言学习
 
 
美国习惯用语第405讲
 
作者:
 
打印机版

 
【大纪元8月1日讯】
(MP3下载)

今天我们继续学几个美国人常用来说政界动态的习惯用法。第一个是:bandwagon。 Bandwagon是奏乐彩车。早在无线电和电视问世以前政界人士向民众作宣传的手段之一是雇几名乐师让他们在装点着各色旗帜、张贴着标语口号的马车上穿大街过小巷一路演奏响彻云霄的乐曲引起公众的注意。

这时同在车上的那位要人就可以向凑热闹的人群发表演说宣传他的政见了。如果车上的那位是个深得民心的大人物的话,那些地位略低的政客就会设法跳上这辆奏乐彩车站在那位大人物身边,向公众显示自己和大人物的关系密切。目的是沾点儿光。

马拉的bandwagon虽然早已进了历史博物馆,但是人们至今还常借用bandwagon这个词的比喻意义。那么用它来表示什么意思呢?我们听个例子。这是个电台记者在评论近来的政治形势。

例句-1:When the President enjoyed high ratings candidates for Congress joined his bandwagon in the hope that some of his popularity will help them. Now that the President's ratings are dropping some of them are jumping off his bandwagon.

他说:当总统在民意测验中看好的时候,议员候选人都趋炎附势希望借总统声望的光。但是近来总统在民意测验中显露出颓势,许多人又纷纷弃之而走。

可见这儿的bandwagon指的是得人心的声势。

******

趋炎附势、依靠官运亨通的大人物势力高升是政客的惯用手腕。我们来听听英文里用来表达这个意思的说法:ride on the coattails。 Coattails原来指燕尾服。这是老式的礼服过去政界人士到各地去开展竞选运动时,往往要穿coattails。 On the coattails字面上的解释是依附在他人礼服的燕尾上。意思是藉助他人的政治声望得益。

这个短语经常与动词ride搭配构成一个形象生动的画面:穿燕尾服的大人物青云直上而骑在燕尾上的小仆从们也像搭便车一样毫不费力地飞黄腾达起来了。我们来听个例子。它说的是一个竞选中得势的州长。

例句-2:Now that Governor Smith appears to be way out ahead candidates for county offices are flocking to ride on his coattails and improve their chances of winning their own races.

他说:由于史密斯州长看来遥遥领先争取县级官职的人都纷纷依附在他的氅下,想沾他的光为自己创造当选的机会。

这儿的ride on his coattails意思就是依附于他人、沾他的光得个一官半职。

******

刚才说到的史密斯州长看来竞选胜利在望,但是政坛风云是变幻不定的,所以那位州长嘱咐他的竞选班子万万不可大意;还得全力以赴地去争取最后胜利。他要求助选人员这样做:run scared。 Run scared含义是仿佛处在失败的恐惧之中而拚命努力。我们来听个例子。这是一位深得人心的参议员在争取连任。他的竞选主管刚跟他谈了话转身向他的竞选班子发出指示。

例句-3:Listen people -- the Senator is 25 points ahead in the polls but he wants us to keep running scared like we're way behind. So Let's keep working hard as we can until the polls open election day.

他说:各位听着,参议员的民意调查结果领先二十五分,但是他要求我们毫不懈怠地继续努力,就当我们大大落后于他人一样。所以我们得全力以赴地工作直到选举日投票站开始投票那一刻。

所以这儿的run scared含义是全力以赴地努力工作仿佛处于失败的威胁中一样 。(http://www.dajiyuan.com)

 
8/1/2008 7:09:58 AM
 
  纪元导航 主编信箱 推荐给朋友
 
相关文章
 
  美国习惯用语第404讲 (2008年7月25日)
  美国习惯用语第402讲 (2008年7月10日)
  美国习惯用语 第401讲 (2008年7月4日)
  美国习惯用语 第400讲 (2008年6月27日)
  美国习惯用语 第399讲 (2008年6月19日)
  美国习惯用语第398讲 (2008年6月12日)
  美国习惯用语第397讲 (2008年6月5日)
  美国习惯用语第395讲 (2008年5月23日)
  美国习惯用语第394讲 (2008年5月15日)
  美国习惯用语 第393讲 (2008年5月9日)
 
相关专题
 
  美国习惯用语
 

 
1. 研究:父母严厉慈爱 孩子更优秀(图)11月14日
2. 打字快写字像鸡爪 专家吁学生重书法(图)11月22日
3. 澳洲南澳7岁天才女孩智商超群11月3日
4. 开口说英语(119):抱怨时常说的五句话11月3日
5. 忍的智慧 挑粪者与徐受天(图)11月18日
1. 中美奥运前大拆招儿 中共喉舌煽动仇恨(图)
2. 卑诗原民生命力 独木舟划过寂静地(图)
3. 武学宗师李有甫专访:武术的真相(图)
4. 洋基痛宰金莺 避免四连败(图)
5. 大陆媒体人吁欧卫和BBG莫自毁前程
     
  Copyright © 2000 - The Epoch USA, Inc.