当天黄昏,看守突然命令阿霞把我带到院子里。一个看守以冰冷的语调向我宣布:你的劳教期限被延长到二零零三年八月二十三日。
也就是整整三年。
我问这么做的法律依据是什么。看守答不出来。
我拒绝在她宣读的文件上签字。
当晚,看守派多了俩个“挟控”在牢房里严密监视我,我翻个身她们都紧张万分的盯着我,值班看守则频频从牢房窗口往里望。
那阵式像是怕我越狱。(待续)
(英文对照)
When it was getting dark that day, the guards suddenly ordered Xia to take me to the yard. There, a guard announced to me in a cold tone: Your time of forced labor had been prolonged till August 23, 2003.
That was three whole years.
When I asked about the legal grounds for the prolonging, the guard couldn’t answer.
I refused to sign the document she read out.
That night, two more watching-inmates were sent to the cell to watch me closely. Throughout the night, they stayed up staring at me nervously, panicking even as I turned over, and the guards frequently checked on me from the cell window.
The fuss seemed like they were fearful lest I break prison.
(http://www.dajiyuan.com)