翻译《指环王》主题曲(附音频)

译者/苏凰
  人气: 23
【字号】    
   标签: tags: ,

May it be an evening star
也许有一颗夜晚的星宿,

Shines down upon you
它照耀着你。

May it be when darkness falls
也许当黑暗来临,

Your heart will be true
你的内心将归于原始的宁静。

You walk a lonely road
你一个人的苦行,

Oh! How far you ,are from home
是啊!离开了故园,独自天涯远引。

Morniutli(Darkness has come)[1]
黑暗已经来临,

Believe and you will find your way
凭有正信,你将找到那天国的圣灵。

Mornie alantië (Darkness has fallen)
黑暗已经来临,

A promise lives within you now
你兑现誓言的时刻也来临,

May it be the shadow’s call
那么黑暗的命运,

Will fly away
自会彻底的消泯。

May it be your journey on
因为你的征途,

To light the day
是去点亮光明。

When the night is overcome
当你走出黑暗的林荫,

You may rise to find the sun
会欣喜的迎来太阳之霓。

Morniutli(Darkness has come)
黑暗已经来临,

Believe and you will find your way
凭有正信,你将找到那天国的圣灵。

Mornie alantië (Darkness has fallen)
黑暗已经来临,

A promise lives within you now
你兑现誓言的时刻也来临,

A promise lives within you now
你兑现誓言的时刻终于来临。 @


http://www.youmaker.com/
<--ads-->
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
  • (中央社记者吴素柔台北4日电)“翻译‘魔戒’赚了3500万元,从此过着幸福快乐的日子”,朱学恒的故事不是在这里结束,他捐出版税成立奇幻文化艺术基金会,推动麻省理工学院开放课程中译计划,还到处演讲,这位常挂在网路的e世代创意人,其实是位公益宅男。
评论