翻译《当幸福来敲门》主题曲

翻译者/苏凰
    人气: 5
【字号】    
   标签: tags:

《当幸福来敲门》在教堂中的大合唱,这首歌的名字叫《Lord don’t move that mountain 》

《Lord don’t move that mountain 》
神啊,别移开那高山!

Lord don’t move that mountain
神啊,别移开那高山,

Give me the strength to climb it
请给我力量来攀登!

Please don’t move that stumbling block
也别移开我下脚下的乱石,

But lead me Lord around it
但请给我指路的明灯!

The way may not be easy
征途或许险恶,

seems hard to bear
是也难以担承,

But i wont give up ,No no
但我绝不退转必当负此坚忍!

Because you promised me
因为我们曾经的誓约,

You’d meet me at the altar of prayer
终将在神坛上彼此相认!

注:我人之翻译也许有争议,但用六朝僧之增句解经法。<--ads-->

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
  • 司马南是中共邪教党员,但向来不为中共所重视,但此人工于钻营,投中共之好,专抡党棍以弹压天下,帮中共发现“敌人”——今日一敌人,明日一敌人,藉以吸引中共当局注意。司马南由此摇身而为中共之“先知先觉”,堂然挺入五百万的豪宅,尸位于中共清华伪学府,无奈天性所赋,邪不能充正,犬不能装人,惟露大暴牙左右怒呲,竭力发挥其升斗小才拚命固宠,可惜的是江郎才尽已今是而昨非了。
  • 我一向喜欢红蓼,特别是有时在河边没有目地的漫游时,突然在草丛边发现一两枝红蓼,更让人欣喜,自然这是当下我逃避中共学首阳二老,所以才有这样复古的心境。上周去朋友家赴宴,回家路上采了一些,插在一个残缺的花瓶上,装饰了屋内的风景,每日换水也嫌不烦,在伴我读书之余,它告诉我:它是孤独的,而我,也是孤独的。
  • 春风寂寂吹山门,
    半点落花半点尘。
    闲来无事坐阶上,
    不把心情说与人。

  • 惟有几天前观看的神韵艺术团2009年的演出,至今让我在不断回想,似乎身临其境,真有让人三月不识人间肉味。
  • 昊穹之所以昭天命,上圣之所以体妙元。岂宝叶之不曳,乃神华之奕丽。此优昙婆萝,非莲非昙,出诸大不可思议。八表共赞,长于佛掌。日月眷佑,乾坤之玄灵。龙光照顾,宇宙之极真。天尊之应皇庥,万劫之出胜景。转轮圣王握图御宇,启沃亿兆之善化。金阙众宝,如意之玉,焉能喻之?拈七色紫叶,捧五重花蕊。或睹或观,希有因缘。诸天列圣俱顶礼赞叹,以为三界人天未有之宝应;吾南赡部洲无量生灵,是以踊跃欢喜珍以为无上之灵符。於戏!大道至德,无以演说。人间大事,势由此作。小子惟能颂圣,冀不污其玉清,如是之云尔。
  • 每个人一出生都有追求幸福的权利,问题是面对幸福来敲门之前,你做好准备了吗...
  • 我一向不爱卡看现代人写的文章,因为不管他体察到或者没有,它都有着一种中共的意识与腔调。作为白话文,大约在“五、四”之前,是少有这个情况的。
  • May it be an evening star
    也许有一颗夜晚的星宿,

    Shines down upon you
    它照耀着你。

    May it be when darkness falls
    也许当黑暗来临,

    Your heart will be true
    你的内心将归于原始的宁静。

  • 中共自1999年始将手无寸铁的法轮功和平信仰团体定为“敌人”,丧心病狂的向法轮功发起全国、全民之大批判、大迫害,其规模之大、动员之广、时间之久、影响之深,不啻如一场世纪战争。
  • 骊山夜雨闻箜篌
    天色浪漫作春游
    玄都树下叶如雪
    灯火朦胧落床头
    月波洞内悟前身
评论