文化艺术文学连载教育人物生活美食旅游保健移民职场投稿
新闻评论社区科技网闻体育娱乐音像贺卡天气分类突破封锁关于我们
各地最新动态
美国
加拿大
英国
澳洲
新西兰
其他地区
专家在线
李维律师移民问答
日本移民专栏
德州生活法律问答
移民指南
各国移民法规 
各类签证问题
永久居留证
公民身份
庇护问题
异乡生活专栏
澳洲移民生活
非洲移民生活
加拿大移民生活
海外生活花絮
泰缅边境漂流
德国移民生活
留学情报
留学面面观
选校选系
海外院校
各地留学考试
留学奖学金
留学生活点滴
留游学Q信箱
韩国留学心语
英国留学点滴
另类留学菲律宾
留学生打工情报
投资就业
海外创业
海外就业情报
房屋贷款问答
加国地产空间
加国理财专栏
 
 
首页    >    副刊    >    留学移民    >    各地最新动态
 
梅道诊所。
 
泰缅边境漂流:来自辛西雅医生的呼吁--全球声援翁山苏姬
 
作者:Sam Lai
 
打印机版

 
给支持梅道诊所的朋友跟支持者,以及全世界各地拥护人权,民主跟和平的各位:

我提笔写这封信,为的是要呼吁国际上所有社群与组织一同支持缅甸人民,谴责最近对翁山苏姬的逮捕与审判,这是缅甸政权又一个藐视人权跟民主的例证。

对翁山苏姬的指控丑恶至极,对缅甸人民与亚洲政府治理的声誉伤害深重。同时,国际社群面对此一政权做出的反应对于身处动荡、创伤与混乱的缅甸5千万人民极为重要。保护这些受到领导者虐待的人民,是所有个人、组织、以及政府的责任。

尽管缅甸政权做出些微努力,想透过在2010年举办选举,在国际社群面前显得正面些,然而在筹备这些做做样子的选举的同时,他们却加重了对人民的压迫,逮捕翁山苏姬只是再次证明他们会如何不惜一切手段让选举结果导向唯一赢家,那便是当今的政权。

我们必须与那些为了自由不断冒险犯难的勇敢人民一同发声,像是明国梁(Min Ko Naing)跟吴文廷(U Win Tin)。我们必须要求当局释放所有政治犯并且要求选举筹画与举办过程保持自由且公平参与。

缅甸边境的暴力依旧持续着,当局试图强制族群停火来管辖边境,这造成更大的动荡不安,战斗攀升也造成更多人奔逃向邻近国家。对缅甸境内各族群的持续打压确保了任何选举都不会是公正无私的,因为社会上大多数都无法参与。

翁山苏姬说过永远不嫌太迟,因此对缅甸来说,能有机会迈向真诚和解,永远不嫌迟;对各党派来说,包括民主国家联盟与各个族群团体,如能团结,也不迟。

有部份国际社群成员已经呼吁大家与缅甸政权对话,但是决定要与当局对话的人必须要很清楚他们代表谁,并且以与缅甸人民站在一起,替缅甸人民谋未来的方式展开对话。社会各个部门必须通盘合作,包括草根阶级。

为了缅甸的未来,也为了亚洲的未来,当前对于缅甸公民的压迫一定得停止。环境破坏、贫困、缺乏基本健康与教育服务都造成人道危机。无家可归、丧失认同,无公民权,也使下一代缅甸人陷入存亡关头,未来正被毁灭,显而易见。

我写这篇文字,是敦请身为人权保卫者的我们所有人,对这群直言反对政府罪行与残暴作为的勇敢缅甸人民,展现你们的支持与团结。避免这些事情继续,提倡和平、人权、民主,是我们的工作。

感谢与祝福

辛西雅医生
梅道诊所主任

(更多关于缅甸和翁山苏姬的讯息,请见http://tasskn.blogspot.com/)

原文如下:
To friends and supporters of Mae Tao Clinic and to supporters of human rights, democracy and peace throughout the world,

I am writing to call on the international community and organizations to stand by the people of Burma, by condemning the recent arrest and trial of Aung San Suu Kyi, yet another example of the regimes utter disrespect for human rights and democracy.

The accusations against Aung San Suu Kyi are ugly and damaging not only to the people of Burma but to the reputation of governance in Asia. At the same time the reaction of the international community to the regime, is of utmost importance to the 50 million people of Burma whose lives are constantly in the throes of uncertainty, trauma and confusion. It is the responsibility of all individuals, organizations and governments to protect those who are only abused by their leaders.

The Burmese regime has made some effort to present a positive face to the international community by establishing elections in 2010. Yet, in preparing for these sham elections, they have increased their oppression of their people, and the arrest of Aung San Su Kyi is another example of how they will stop at nothing to ensure that the elections have only one outcome, that is the election of the current regime.

We need to join our voices with the brave people who continue to risk their lives for the sake of freedom, those such as Min Ko Naing and U Win Tin. We need to demand the release of all political prisoners and for free and fair participation in developing and holding election processes.

The violence in the border areas of Burma continues, as the regime tries to coerce the ethnic ceasefire groups into policing the border areas. This is resulting in instability, and increased fighting causing more people spilling into neighbouring countries. The continued oppression of the ethnic groups within Burma guarantees that any election will be unjust and biased as large sections of society will be unable to participate.

Aung San Suu Kyi has said that it is never too late and therefore it is never too late for Burma to have a chance for true reconciliation and for all parties, including the National League For Democracy and the ethnic groups to join together.

Some of the international community has been calling for engagement with the regime, but those who choose to engage with the regime must be clear about who they stand for and engage only in a way that is with and for the people of Burma. There must be a thorough collaboration with all sectors of society including those at the grassroots level.

For the sake of the future of Burma and therefore for the sake of the future of Asia it is imperative that the current oppression of the citizens of Burma stops. The environmental destruction, deprivation, lack of the most basic health and education services are a humanitarian crisis. Displacement, loss of identity and lack of citizenship are creating a crisis for the next generation of Burmese. The damage to the future is already evident.

I am writing to ask that, we as human rights defenders, show our support and solidarity with the courageous people of Burma who continue to speak out against the atrocities and crimes of a government. It is our job to prevent these and to promote peace, human rights and democracy.

With Thanks and Best Wishes

Dr Cynthia Maung
Director, Mae Tao Clinic(http://www.dajiyuan.com)

 
8/19/2009 9:35:57 AM
 
  纪元导航 主编信箱 推荐给朋友
 
相关文章
 
  泰缅边境漂流:为翁山苏姬祈祷晚会 (2009年8月12日)
  泰缅边境漂流:刺 (2009年8月5日)
  泰缅边境漂流:克伦族难民潮 (2009年7月29日)
  泰缅边境漂流:边城流学记 (2009年7月26日)
  泰缅边境漂流:朋友的婚礼在美索 (2009年7月16日)
  泰缅边境漂流:先学会如何生活 (2) (2009年7月9日)
  泰缅边境漂流:先学会如何生活 (1) (2009年7月2日)
  泰缅边境漂流:一场奇幻之旅的展开 (2) (2009年6月25日)
  泰缅边境漂流:一场奇幻之旅的展开 (1) (2009年6月18日)
  泰缅边境漂流:梅道诊所 (2009年6月3日)
  泰缅边境漂流:美索(Mae Sot)与甲良族(Karen) (2009年5月27日)
  泰缅边境漂流:一门未完成的实习课 (2009年5月20日)
  泰缅边境漂流:楔子 (2009年5月14日)
 
相关专题
 
  异乡生活专栏
  海外生活花絮
  人权问题
  泰缅边境漂流
 

 
1. 美移民局说明 哪些福利不影响申请绿卡(图)11月1日
2. 09年度《麦克琳》加拿大大学排名出炉(图)11月6日
3. 活在美国:读美国大学 每年50万人拿不到文凭11月9日
4. 另类留学菲律宾:天赋异秉的菲律宾人(图)11月13日
5. 美国25所最受欢迎的大学11月10日
1. 美国首都法轮大法修炼交流会 创始人莅临(图)
2. “烛光”7.20纪念法轮功学员反中共迫害10周年
     
  Copyright © 2000 - The Epoch USA, Inc.