法语角
约 137 条记录
-
法语角–法语习语(二十) 2015/02/25Mettre la charrue avant (devant)les bœufs. 本末倒置,颠倒主次。Charrue:犁。本短语出现...
-
法语角–法语习语(十九) 2015/02/18Devoir une fière chandelle. 欠某人很大人情。词汇fière本是“骄傲的、大胆的”的意思,这里被理解为“大的”...
-
法语角–法语习语(十八) 2015/02/09Miroir aux alouettes. 云雀之镜。Alouette:云雀。这条短语始用于第二次世界大战后。最初,猎人们用这条短语表示...
-
法语角–法语习语(十七) 2015/02/07Regagner ses pénates. 回家。Regagner是“返回”的意思。Pénates一词源于拉丁语,意为“灶神、宅神,住所...
-
法语角–法语习语(十六) 2015/02/07Trempé comme une soupe. 湿透了。湿得像只落汤鸡。Soupe:汤。该短语的表面意思是“湿的像汤一样”,形容太湿了...
-
法语角–法语习语(十五) 2015/01/19Vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. 在杀死熊前先卖熊皮。此短语比喻某人在还没有...
-
法语角–法语习语(十四) 2015/01/19Se presser le citron. 紧张地思考。Citron是柠檬的意思,这里像征着“脑袋”。短语表面意思是“压挤柠檬”,实际是...
-
法语角–法语习语(十三) 2014/12/24Etre un as. 成为最出色的。As:能手,佼佼者,第一,扑克牌的A。在扑克牌中,除了王之外,A是最大的。但在拉丁语中,as的意思...
-
法语角–法语习语(十二) 2014/12/24A brûle-pourpoint. 突然地,开门见山地,直截了当地,毫无顾忌地。Pourpoint:男士紧身短上衣,背心或马甲,该词多...
-
法语角–法语习语(十一) 2014/12/10Prendre des vessies pour des lanternes. 对某人或某事产生错觉或幻像;完全搞错。 Vessie:膀...
-
人气: 33590
-
人气: 27655
-
法语角–法语习语(十) 2014/12/02Tuer la poule aux œufs d'or. 杀鸡取卵。本短语出现于18世纪,源自《拉封丹预言》。故事讲述了一对游手好闲的懒...
-
法语角–法语习语(九) 2014/11/25Monter au pinacle.
-
法语角–法语习语(八) 2014/11/17Avoir les dents longues. 野心勃勃。这条短语的表面意思是“有长长的牙齿”。14世纪时,这条短语用来形容饥饿。后来...
-
法语角–法语习语(六) 2014/11/03Avoir un polichinelle dans le tiroir.
-
法语角–法语习语(五) 2014/10/29Arriver comme les carabiniers. 来的太晚了。Carabinier是“17至19世纪带短来复枪的骑兵或步兵”...
-
法语角–法语习语(四) 2014/10/25Faux comme un jeton。伪君子,虚伪的人。
-
法语角–法语习语(三) 2014/10/14Fier comme Artaban. 非常傲慢自大。Artaban是17世纪法国剧作家戈蒂耶.德.拉卡拉颇耐德(Gautier de ...
-
法语角–法语习语(二) 2014/09/29En faire tout un fromage。把简单的事情复杂化。
-
法语角——趣味法-汉对照(三十七) 2014/08/29健康这个话题是人生永不衰退的话题,无论妇孺老幼,还是古今中外的普通人或名人,都离不开健康。健康的身体给人活力,是人生的资本,快乐的源泉...
-
法语角——趣味法-汉对照(三十六) 2014/08/18金钱是物质生活的重要组成部分,也是财富的象征。人们用它去交换自己想要的东西。但金钱不是万能的,它买不到真正的友谊与爱情,更买不回逝去的时...
-
法语角——趣味法-汉对照(三十五) 2014/08/12Toujours pêche qui en prend un. 只要坚持钓鱼,总会钓到的。此谚语告诉人们只要做事持之以恒,终会有所成,有...
-
法语角——趣味法-汉对照(三十四) 2014/08/05C'est le premier pas qui coûte. 第一步最吃力。Coûter通常被理解为“值多少钱”,但这里的意思是“费劲...
-
法语角——趣味法-汉对照(三十三) 2014/08/01A l'ongle on connaît le lion. 看爪子就知道是狮子。这是谚语的表面意思。狮子的爪子是锐利的,这里像征着一个人...
-
法语角——趣味法-汉对照(三十二) 2014/07/22Chacun porte sa croix en ce monde. 在这个世界上,每个人都背负着自己的十字架。 这条谚语源自《圣经》...
-
法语角——趣味法-汉对照(三十一) 2014/07/18奶酪是法国又一大特色食品,是大多数法国人日常生活中不可或缺的食物。目前在法国大约有1200种奶酪,有软奶酪、带绿色霉点的奶酪、硬奶酪等...
-
法语角——趣味法-汉对照(三十) 2014/07/11法国人爱葡萄酒,葡萄酒文化源远流长,可追溯到公元前7000年,野生葡萄树逐渐被养殖。之后希腊人与腓尼基人在地中海盆地生产他们自己的葡萄酒...
-
法语角——趣味法-汉对照(二十九) 2014/07/04当人们一谈起法国人的食物与饮料时,面包、葡萄酒便会脱口而出,这两样食物是法国人日常生活中不可或缺的一部分,而且种类繁多。许多有关面包与葡...
-
法语角——趣味法-汉对照(二十八) 2014/06/24Aide-toi, le ciel t'aidera. 天助自助者。这句话是说只有那些自己努力的人才会得到上天或贵人的帮助,从而做成某件...