法语角
约 137 条记录
-
法语角–法语习语(四十九) 2015/10/05Mordre la poussière. 啃了一嘴灰尘 - 被制服,战败了。Mordre:咬;poussière:灰尘。此短语是形容作战...
-
法语角–法语习语(四十八) 2015/10/05A gogo. 大量地,丰富地。短语出现于15世纪,gogo一词源自gogue(欢乐,兴高采烈),在口语中有“傻瓜”的意思。A gogo...
-
法语角–法语习语(四十七) 2015/09/18Faire le gros dos. 有个宽厚的背 – 逆来顺受。短语起源于17世纪,那时的意思是指摆架势,令自己看起来很厉害。就像猫一...
-
法语角–法语习语(四十六) 2015/09/07Vieux comme Hérode. 像海罗德那样老 – 太老了。Hérode指Hérode Ier le Grand(大希律王、希律...
-
法语角–法语习语(四十五) 2015/08/31本期将学习一条来自古希腊罗马神话的短语:
-
法语角–法语习语(四十四) 2015/08/24Avoir la science infuse. 无师自通,自认为什么都懂。短语有两层含义,一层是说某人具有某种天赋,没有经过学习便具备...
-
法语角–法语习语(四十三) 2015/08/16Tirer le diable par la queue.
-
法语角–法语习语(四十二) 2015/08/04C'est bath!C'est bath! 很别致!很美!很舒服!短语源自19世纪。词汇bath有名词和形容词两种用法,用作名词时指“...
-
法语角–法语习语(四十一) 2015/08/04Trier sur le volet. 在百叶窗上挑选 - 精心挑选。Volet一词现在指“百叶窗”,但在中世纪时期,volet是指一种...
-
法语角–法语习语(四十) 2015/07/26En voiture, Simone!上车,西蒙娜!- 出发啦!是时候行动了!1929年,一位名叫Simone Louise de Pi...
-
人气: 95635
-
人气: 79466
-
法语角–法语习语(三十九) 2015/07/10Rire comme une baleine. 笑得像鲸鱼一样 - 笑得合不拢嘴,开口大笑。
-
法语角–法语习语(三十八) 2015/07/01Chercher midi à quatorze heures. 在14点钟寻找中午。 – 将简单事情复杂化。
-
法语角–法语习语(三十六) 2015/06/27Roupie de sansonnet. 椋鸟的卢比 – 微不足道的事,无意义的事。Roupie是印度、巴基斯坦等国的货币单位“卢比”...
-
法语角–法语习语(三十五) 2015/06/27Se mettre en quatre. 分成四份 - 竭尽全力,全力以赴。本短语源自17世纪,以前人们说“se mettre en q...
-
法语角–法语习语(三十四) 2015/06/27Faire ses ablutions. 洗澡、沐浴。Ablution一词指在弥撒中神甫送圣体后洗手,也有沐浴的意思。这个词源于拉丁语动...
-
法语角–法语习语(三十三) 2015/06/27Le marchand de sable est passé. 卖沙商人经过 – 犯困,到睡觉时间了。从17世纪起,人们想像出一个虚拟人...
-
法语角–法语习语(三十二) 2015/06/27Faire le Jacques. 装糊涂,装疯卖傻,做蠢事。短语起源于1880年,Jacques是一个人名,在那时代指思想简单、天真的...
-
法语角–法语习语(三十一) 2015/05/12Faire grève. 罢工。Grève一词通常被理解为“罢工”的意思,但这并不是它的原意,最初它是指“沙滩”。短语由来与巴黎第四区的...
-
法语角–法语习语(三十) 2015/05/04Remettre les pendules à l'heure. 回到原点,言归正传,还原事实真相。Pendule:座钟、挂钟。短语有两...
-
法语角–法语习语(二十九) 2015/04/28Ne pas bouger (changer) d'un iota. 一成不变,原封不动,墨守成规,如法炮制。Ne pas bouger...
-
法语角–法语习语(二十八) 2015/04/26Minute papillon! 稍等一会儿。短语源自20世纪的一件趣闻。巴黎某咖啡馆内有位服务生名叫Papillon(蝴蝶),当客人很...
-
法语角–法语习语(二十六) 2015/04/19Ne pas pouvoir être (à la fois) au four et au moulin. 两件事不能同时进行。Four...
-
法语角–法语习语(二十五) 2015/03/30La semaine des quatre jeudis. 永不会有的。这句话的表面意思是说“有四个星期四的一周”。本短语源自15世纪末...
-
法语角–法语习语(二十四) 2015/03/23Tirer des plans sur la comète. 制定不符合实际的计划。本短语出现于19世纪末。Comète指彗星。人们常说...
-
法语角–法语习语(二十三) 2015/03/23La goutte d'eau qui fait déborder le vase. 忍无可忍的事情。该短语于19世纪初出自法国大文豪司...
-
法语太复杂 法国人都头疼 2015/03/16法国人认为自己的法语拼写还不错,但调查后发现,其实他们也会经常出错。有将近一半的法国人承认,他们总是犯同样的拼写错误。法语也还有其它令他...
-
法语角–法语习语(二十二) 2015/03/09En avoir sa claque. 够了。Claque:耳光。19世纪,Claque一词不仅指“耳光”的意思,还指“满足的、充实的、...
-
法语角–法语习语(二十一) 2015/03/02Comme on fait son lit, on se couche. 自食其果,自作自受。这句话的表面意思是“铺什么样的床就睡什么样...