其他詩詞

屈原.九歌(八) 河伯(及今譯詩)

九歌(八)河伯

與女遊兮九河,沖風起兮橫波。

乘水車兮荷蓋,駕兩龍兮驂螭。

登昆侖兮四望,心飛揚兮浩蕩。

日將暮兮悵忘歸,惟極浦兮寤懷。

魚鱗屋兮龍堂,紫貝闕兮珠宮。

靈何為兮水中?乘白黿兮逐文魚,

與女遊兮河之渚,流澌紛兮將來下。

子交手兮東行,送美人兮南浦。

波滔滔兮來迎,魚鱗鱗兮媵予。

九歌(八)河伯(原格式譯文)

黃河之神祭歌

河神:

帶妳游兮黃河,大風起兮橫波。

乘水車兮荷蓋,駕兩龍兮傍螭。

登昆侖兮四望,心飛揚兮浩蕩。

日將落兮悵忘歸,唯東返兮常懷。

女巫:

錦鱗屋兮龍堂,紫貝門兮珠宮。

靈何為兮水中,乘白鱉兮逐錦鯉?

河神:

帶妳上兮河之岸,流水紛兮將來下

就分手兮東行,送美人兮南岸。

波滔滔兮來迎,魚鱗鱗兮伴我。

初賞 屈原.九歌(八)河伯

河神:

帶妳游黃河吧,大風起要漲潮了。

乘水車蓋上荷葉就不怕風浪了,駕起龍馬們啟程吧!

來到黃河源頭昆侖了。登山遠望,令人心胸開闊,思潮起伏啊!

天快黑了,依戀流連都忘記回家看看了。

我還要返身東下呢,唯獨這事不會忘記!

女巫:

回到您家了。您的宮殿真是雄偉華麗啊!

為啥那麼多水靈乘白鱉跟著錦鯉群匆匆東來呢?

河神:

帶妳上河岸吧。退潮了,急流馬上要來了。

要分手了,我還要隨江水東行。就送靚女到這南岸上吧。

波濤起了,要啟程了。水靈錦鯉是來隨我繼續東下的啊!@