fair-weather friend 平安時之友;非患難之友
例句
Bill wouldn』t help me with my homework. He』s just a fair-weather friend.
比爾就是不幫我做作業,他只不過是個「晴天」朋友,「打雷下雨」時他就不管我了。
A fair-weather friend isn』t much help in an emergency.
緊急之時,「晴天之友」是指望不上的。
Get a Break得好運氣
例句
Why don』t I have a lucky break when I need one?
為甚麼當我需要好運氣時卻得不著?
She』s got a lucky break and doesn』t even know it.
她交了好運,還不知道呢。
為甚麼這麼說?
Wash one』s hands
洗手,表示與某事不相干
源出於聖經。當耶穌被眾人指控犯「褻瀆天」之罪而要求處死他,羅馬總督彼拉多明知耶穌無罪,卻因為懼怕眾人鬧事,自己會丟了烏紗帽,就拿水在眾人面前洗手,說:「這個人的血,罪不在我。」
成語巧說
The wise man is always a good listener.
智者善聽人言.
◇
郎博士英語專欄(05/26)
習語怎麼說?
人氣 1245
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。



