法語角——法語習語(七十七)

作者:慈蕊

人氣 59

【大紀元2016年06月07日訊】Lever (soulever) un lièvre.
把野兔從洞裡趕出來 – 遇到一個出乎意料的困難,先於別人發現某事物。

短語出現於17世紀,源自打獵。幾個獵人一起去打獵,野兔藏在洞裡,獵人們想辦法引其出洞。待野兔出洞後,獵人趁機將其捕獲,此時野兔方知自己面臨著一場大難。這是此短語其中的一層含義,表示某人遇到了一個沒想到的難題或困難。這條短語還有一層含義表示「先於別人發現某事物」。如某獵人最先發現野兔,將有更多機會捕獲到野兔。

Rabbit
(Fotolia)

Dorer la pilule.
給丸藥鍍金 – 用甜言蜜語誘使某人接受一件不愉快的事。

Pilule是「丸藥」的意思。17世紀時,為了使丸藥的味道容易被人接受及避免丸藥之間相互粘連,藥劑師就想出了一個辦法,給丸藥外層塗上薄薄的、甜甜的金色。這樣丸藥看起來不僅美觀,而且吃起來也不那麼難以下嚥了。後來人們就用此短語來比喻某人用甜言蜜語誘使他人接受不愉快、不喜歡的事物。

A la bonne heure!
好極了!做得好!巧極了!隨您的便(諷刺)!

「bonne heure」有很多意思。14世紀時,指「合適的時機」。從15世紀到18世紀末,表示「幸好、好的預兆」。現在一般指某人來的正巧或準時。用在該短語中有兩層含義,一方面表示對某事物的稱讚,如「好極了!巧極了!做得好!」等;另一方面可用於諷刺某人,表示「隨您的便!」。

Business Team Smiling and Holding up Thumbs to camera
(photos.com)

責任編輯:德龍

相關新聞
法語角--法語習語(六十六)
法語角--法語習語(六十七)
法語角--法語習語(六十八)
法語角–法語習語(六十九)
最熱視頻
【十字路口】兩岸官場大解析 王岐山告急?
【重播】蓬佩奧:聯盟印太國家抗中共威脅
【一線採訪視頻版】廣州度假村酒店現疫情被封
【一線採訪視頻版】上海人:很自豪早退出中共
【薇羽看世間】亨特中國行 神祕台灣人牽線?
【珍言真語】簡浩名:善惡有報 林鄭命運由天定
如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台
評論