【大紀元2019年06月19日訊】(大紀元記者陳俊村編譯報導)英國男子馬特(Matt)經常在推特上分享有趣的事情或笑話,受到不少粉絲的喜愛。他最近又分享了他如何與妻子相遇的奇特故事,並稱其為「可笑但完全真實」。現在,這個猶如電影情節般的故事已經在網上走紅。
馬特的推特帳號為Sixth Form Poet。他以10則推文來陳述這個故事,分別翻譯如下:
ONE
My dad died. Classic start to a funny story. He was buried in a small village in Sussex. I was really close to my dad so I visited his grave a lot. I still do. [DON’T WORRY, IT GETS FUNNIER.]
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
我父親過世了。這是個有趣故事的經典開頭。他被埋葬在薩塞克斯郡(Sussex)的一個小村莊。我以前和父親的關係很親密,所以我經常去墳前看他。現在仍是如此。(別擔心,這個故事會越來越有趣。)
I always took flowers and my mum visited a lot and she always took flowers and my grandparents were still alive then and they always took flowers. My dad’s grave frequently resembled a solid third place at the Chelsea Flower Show.
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
我總是帶著花。我媽也常去看他,而且總是帶著花。我的祖母當時還健在,他們總是帶著花(去看他)。我父親的墳墓很像切爾西花展(Chelsea Flower Show)的第三個固定展地。
Nice but I felt bad for the guy buried next to my dad. He NEVER had flowers. Died on Christmas Day aged 37, no one left him flowers and now there’s a pop-up florist in the grave next door. So I started buying him flowers. I STARTED BUYING FLOWERS FOR A DECEASED MAN I’D NEVER MET.
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
這樣很好,但我對葬在我父親旁邊的那個人感到難過。他從未有過花。他死於聖誕節當天,年僅37歲,沒有人送他花,而現在卻有很多花出現在他旁邊的墳墓。因此,我開始買花送他。我開始為一個我從未見過的死人買花。
I did this for quite some time, but I never mentioned it to anyone. It was a little private joke with myself, I was making the world a better place one bunch of flowers at a time. I know it sounds weird but I came to think of him as a friend.
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
我這麼做持續了一段時間,但我從未向任何人提起。這是我和自己的小小私人笑話,我每次用一束花讓這個世界變得更美好。我知道這聽起來很古怪,但我把他當成我的朋友。
I wondered if there was a hidden connection between us, something secretly drawing me to him. Maybe we went to the same school, played for the same football club or whatever. So I googled his name, and ten seconds later I found him.
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
我想知道我們之間是否有緣分,這種緣分秘密地把我拉向他。也許我們上過相同的學校、參加過相同的足球隊或什麼。所以,我在谷歌網站搜尋他的名字,10秒後就找到他。
His wife didn’t leave him flowers BECAUSE HE’D MURDERED HER. ON CHRISTMAS DAY. After he murdered his wife, he murdered her parents too. And after that he jumped in front of the only train going through Balcombe tunnel that Christmas night.
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
他的妻子沒有送花給他,因為他在聖誕節謀殺了她。在他殺了他的妻子之後,他也殺了他的父母。然後,他於聖誕節當晚跳向唯一穿越巴爾科姆比(Balcombe)隧道的一輛火車前面。
THAT was why no one ever left him flowers. No one except me, of course. I left him flowers. I left him flowers every couple of weeks. Every couple of weeks FOR TWO AND A HALF YEARS.
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
這就是沒有人送花給他的原因。當然,除了我之外,沒有任何人。我送花給他。我每隔幾週就送花給他。每隔幾週,持續了2年半。
I felt terrible for his wife and her parents. Now, I wasn’t going to leave them flowers every couple of weeks for two and a half years but I did feel like I owed them some sort of apology.
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
我為他的妻子與她的父母感到難過。現在,我不會持續2年半,每隔幾週就送花給他,但我覺得我欠他們某種形式的道歉。
I found out where they were buried, bought flowers and drove to the cemetery. As I was standing at their graves mumbling apologies, a woman appeared behind me. She wanted to know who I was and why I was leaving flowers for her aunt and grandparents. AWKWARD.
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
我找到他們的葬身之處,帶著花開車到墳地去。當我站在他們墳前含糊地說道歉時,一名女子出現在我後面。她想知道我是誰,以及為什麼送花給她的姨媽和祖父母。真是尷尬。
I explained and she said ok that’s weird but quite sweet. I said thanks, yes it is a bit weird and oh god I ASKED HER OUT FOR A DRINK. Incredibly, she said yes. Two years later she said yes again when I asked her to marry me because that is how I met my wife.
[END]
— sixthformpoet (@sixthformpoet) 2019年6月9日
我解釋了,她說沒關係,雖然怪異但挺好的。我說謝謝,這有點怪誕,而且,天啊,我邀請她去喝一杯。令人難以置信的是,她答應了。2年後,當我向她求婚時,她再次答應了。這就是我如何與我的妻子相遇。
責任編輯:茉莉