許其正:海夢

作者:許其正

(Fotolia)

font print 人氣: 44
【字號】    
   標籤: tags:

有一個夢,在海上。當海波盪漾,它便隨著海波飄盪而去,去向遠方……。

那是一個海夢,多彩多姿的。
那是一個海夢,變幻無窮的。
那是一個海夢,包羅極廣的。
那是一個海夢,玄妙莫名的。

夢中,有時浮現我國古時的大船,不知是徐福的或是鄭和的?有時浮現歐洲中古時代的奴隸船,滿載著黑奴,有著咻咻的鞭聲;有時浮現哥倫布或麥哲倫的探險船,滿船是膽;有時浮現現代的郵輪、大商船、大艦隊……。

它飄盪向何處?飄盪向蓬萊仙島?南洋?飄盪向古色古香的中世紀城市?飄盪向美洲?非洲?……

那蓬萊仙島,有著世外桃源,有著仙居。那中古世紀的城市,有著高大的建築物——宮殿、教堂、別墅。那南美的海岸有著漁女的原始風味。那非洲的金色海岸有著長毛獅子和噩魚。那夏威夷海邊有著土著女人的草裙舞。那荷蘭水鄉有著一架架風車。那美人島上有著美人魚。那無人島上有著一片荒煙蔓草。那極地有著永夜和終年冰封的奇景。那海底有著水晶多樣生活的世界。……

我的海夢,到處飄盪,無遠弗屆。

海上,曾有過美好的天氣,也曾有過暴風雨;曾有過平穩的航程,也曾有過顛簸和逆流;曾有過令人欣喜的時刻,也曾有過令人皺眉的時刻;曾有過輕歌柔緩,也曾有過海嘯、狂浪……。

我的海夢,都曾渡過。

我隨著我的海夢,任海波飄盪西東,各地風光、美景、特色都曾備嚐……。

海夢,它是多採多姿的。
海夢,它是變幻無窮的。
海夢,它是包羅極廣的。
海夢,它是玄妙莫名的。

我深愛著我的海夢。願它永遠豐滿無缺。願它永遠隨著海波飄盪而去,去向遠方……。

Sea dream  Hsu ChiCheng

There is a dream on the sea. When it’s ripple of the wave, it will waft toward the distant place follows the wave…

It’s a sea dream, very colourful.
It’s a sea dream, fickle and elusive.
It’s a dream, covering a wide range of subjects.
It’s a dream, too mysterious to understand.

In the dream, sometimes there appears the large ship of yore of our country, don’t know is it belongs to Xu Fu or Zheng He? Sometimes there appears the slave ship of the middle age, full carry the slaves, and there sounds the whip; sometimes there appears the explore ship belongs to Cristoforo Colombo or Ferdinand Magellan, all ship full of courage; sometimes there appears the modern liner, big merchant marine, great white fleet…

Where does it waft? Does it waft to Island Penglai? Nanyang? Waft to the middle age city with classic beauty? Waft to Americas, Africa?…

There are the beautiful retreat and fairyland on the Island Penglai. It’s the city of middle age, the tall buildings –palace, church and villa are there. There is the primary flavour of the fishing girl on the bank of the South America. There are long hair lion and crocodile on the golden bank of Africa. There is the hula danced by the original inhabitants on the beach side of Hawaii. There is one after one windmill on Holland water land. There is mermaid on Mantananai Island. There is a piece of desolate and uninhabited on the desert island. There is the marvelous spectacle of night-forever and ice-seal all the year on the Polar Regions. There is the world of crystal diversified life in the sea bottom…

My sea dream wafts everywhere, no place to reach.

On the sea, there once the fine in weather, and storm also; there once navigate route of stable, and bump and adverse current also; there once the time of joyful, and be frowning also; there once happy and slim and graceful, and tsunami, wild-wave also…

My sea dream has been experience.

I fo0llow my sea dream, waft either east or west, to visit the landscape, beautiful scene, distinctive feature of every where…

Sea dream, it’s colourful.
Sea dream, it’s fickle and elusive.
Sea dream, it’s covering a wide range of subjects.
Sea dream, it’s too mysterious to understand.

I love my sea dream very much. Wishing it will plump forever. Wishing it will waft to the distant place follow the sea wave…@

責任編輯:林芳宇

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 海浪在輕輕地吟唱著一首詩。 一波接著一波,海浪在湧起,向海灘湧進,激起了許多白色泡沫,它們的吟唱便傳來了。
  • 看見林投了,就在防風林那邊,成叢成堆地。 笛音便在我心中響起童年的曲調。
  • 多少樂趣,寄放在捉沙馬上。 和螃蟹一樣橫著跑,卻長手長腳,跑得真快。好會跑的沙馬!
  • 拾揀貝殼,不等如拾黃金,揀珍珠寶貝? 在海灘上,走過來又走過去,逡巡著,尋找著,拾揀著…
  • 像終日奔波疲憊不堪的工作者回到了家,船回到了海港。 像浪跡天涯飽受風霜的遊子投向慈母的懷抱,船投向了海港。
  • 「開航!」 當一切航海的準備就緒,船長便下令開航了。 開航的命令,是專屬於船長的。
  • 百鍊成鋼。要造就一塊好的鋼,必須經過許多錘打和凝鍊。 成功不能倖致。做一個好漁夫,不是容易的。風雨、烈陽、驚濤駭浪和終年枯寂的海上生活
  • 船航行著,在海上。 是船就必須在海上航行。 它從此岸航行到彼岸,從一個港口航行到另一個港口
  • 海鷗,飛翔,在穹蒼,在海的上方。 看!牠和群鷗一樣,平舉著雙翅,以一個極優美的姿勢,在滑翔。
  • 我來了。我到海邊看海浪來了。 海浪正洶湧著。 是的。海上常常有海浪洶湧。
評論